Il est également assuré un dépistage des troubles de la vue et de l'audition ainsi qu'un programme de vaccinations (oreillons, rougeole, rubéole, hépatite B et tuberculose). | UN | ويجرى كذلك فحص دقيق للسمع والبصر، وعمليات التحصين ضد النكاف والحصبة والحميراء والالتهاب الكبدي باء والدرن. |
- rougeole/oreillons/rubéole 70,24% de la population à vacciner; | UN | الحصبة والنكاف والحميراء 70.24 في المائة؛ |
En outre, l'apparition de cas de poliomyélite après le déclenchement de la crise syrienne ainsi que l'augmentation des cas de rougeole et de rubéole chez les réfugiés et les déplacés ont nécessité plusieurs campagnes de vaccination des enfants, lesquelles ont été menées en coopération avec les autorités sanitaires d'accueil dans tous les domaines. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب حدوث حالات شلل أطفال في أعقاب الأزمة السائدة في الجمهورية العربية السورية، إلى جانب زيادة في حالات الإصابة بالحصبة والحميراء في أوساط اللاجئين والمشردين، أكثر من جولة واحدة لحملات تحصين الأطفال التي جرت بالتعاون مع السلطات الصحية في البلد المضيف في جميع الميادين. |
L'épidémie de rubéole qui a sévi en 1993 a été la première raison médicale retenue par la Commission. | UN | ونظرا لانتشار وباء الحصبة في عام ١٩٩٣، فقد كانت اﻹصابة بهذا الداء السبب الطبي اﻷول لﻹجهاض. |
- à l'âge de 15 mois et de sept ans : rougeole/oreillons/rubéole; | UN | في عمر 15 شهرا و7 سنوات: لقاح ضد الحصبة والنكاف والحميراء؛ |
Une vaccination contre la rubéole est donnée aux mères sans protection. | UN | ويعطى التحصين ضد الحميراء للأمهات غير المحصنات. |
Cela est d'autant plus important que les pays de la région européenne de l'OMS se sont fixé pour objectif d'éliminer la rougeole et la rubéole d'ici à 2015. | UN | ولهذه الجرعة الثانية أهمية خاصة بالنظر إلى هدف القضاء على الحصبة والحميراء الذي حددته لعام 2015 الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية المنتمية إلى المنطقة الأوروبية. |
La couverture vaccinale de la rougeole, des oreillons et de la rubéole (ROR) a connu des variations. | UN | 27- وقد شهدت حملة التطعيم ضد الحصبة والحميراء والسعال الديكي تقلبات. |
18 mois Rougeole, oreillons et rubéole | UN | 3- جرعة الطعم المركب للحصبة والحميراء والنكاف |
Quatre-vingt-dix-huit pour cent des enfants d'âge scolaire sont immunisés contre la diphtérie, la coqueluche, le tétanos et la polio, et 99,6 % le sont contre la rougeole, les oreillons et la rubéole. | UN | ٢٦٥١- وجرى تطعيم ٨٩ في المائة من أطفال المدارس ضد الخناق والسعال الديكي والتتنوس وشلل اﻷطفال، و٦,٩٩ في المائة ضد الحصبة والنكاف والحميراء. |
405. Concernant la primo-vaccination, le taux d'efficacité a atteint en 1998 près de 94 %, dans le cas de la diphtérie, du tétanos, de la coqueluche et de la polio, 97 % pour la tuberculose et 93 % pour la rougeole, la rubéole et les oreillons. | UN | 405- وفي عام 1998 أُجري التلقيح الأولي ضد الخُناق والكُزاز والشاهوق وشلل الأطفال بنسبة نجاح قريبة من 94 %، وضد التدرن بنسبة نجاح 97 %، وضد الحصبة والحميراء والنُكاف بنسبة نجاح 93 %. |
Avec l'aide de l'Alliance GAVI et de la Fondation Rostropovich-Vishnevskaya, la Géorgie a lancé un programme de vaccination contre la rougeole, les oreillons et la rubéole en 2003. | UN | وتمكّن البلد بفضل الدعم المقدم من التحالف العالمي للقاحات والتحصين ومؤسسة فيشنيفسكايا - روستروبوفيتش من بدء تقديم لقاحات الحصبة والنكاف والحميراء في عام 2003. |
Rougeole, oreillons, rubéole | UN | الحصبة والنكاف والحميراء |
Ces cours permettront aux participants de coordonner la mise en œuvre de la campagne de vaccination de masse contre la rougeole et la rubéole, prévue pour octobre 2008. | UN | وسيتسنى للمشاركين في الدورات التدريبية التنسيق لتنفيذ حملة جماهيرية للتحصين ضد الحصبة والحميراء في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
En collaboration avec le Ministère de la santé et l'UNRWA, l'UNICEF a mené une campagne de vaccination contre la rougeole, les oreillons et la rubéole visant 117 000 élèves des 5e, 7e et 9e années scolaires qui n'avaient pas été vaccinés lors des campagnes précédentes. | UN | 66 - وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة والأونروا، بحملة استدراكية للتطعيم ضد الحصبة والنكاف والحميراء لتطعيم 000 117 طالب في الصفين السابع والتاسع الذين فاتتهم الجولات السابقة للتطعيم. |
S'agissant de la rougeole, des oreillons et de la rubéole, le taux de vaccination des enfants bédouins est de 93% et de 91% chez les enfants juifs. | UN | وفيما يخص الحصبة والنكاف والحميراء، بلغ معدل التحصين بين أطفال البدو 93 في المائة مقابل 91 في المائة بين أطفال اليهود. |
rubéole, oreillons, rougeole | UN | الحصبة، التهاب النكافية، الحصبة الألمانية |
La couverture vaccinale était de 95 % en 2001 et le vaccin contre la rubéole a été introduit dans les programmes de vaccination. | UN | وبلغت نسبة التغطية في عملية التطعيم 95 في المائة في عام 2001 وأدرجت الحصبة في برامج التطعيم. |
Les moyens diagnostiques nécessaires au dépistage de la rougeole et de la rubéole ont dû être achetés dans des pays tiers, ce qui a entraîné des retards et des surcoûts. | UN | كما أن شراء وسائل تشخيص الحصبة والحصبة الألمانية عن طريق بلد ثالث تسبب في تأخير عمليات المتابعة وزاد من التكاليف. |
Un système de surveillance du syndrome de la rubéole congénitale a été mis en œuvre. | UN | ووُضع وقتئذ نظام لرصد متلازمة الحميراء الوراثية. |
Huit cas de rubéole ont aussi été signalés. | UN | وأُبلغ أيضاً عن حدوث 8 حالات إصابة بالحصبة. |
Tous les enfants des écoles ont été vaccinés contre la diphtérie, le tétanos, la poliomyélite, la rougeole, la rubéole et la tuberculose. | UN | وبلغت نسبة تحصين طلبة المدارس ضد الخناق والكزاز وشلل اﻷطفال والحصبة العادية والحصبة اﻷلمانية والسل ١٠٠ في المائة. |
Togavirus provoque la rubéole congénitale, quoi que ça soit. | Open Subtitles | الفيروس الطخائيّ يسبب الحصبة الألمانيّة الخلقيّة، أيّما يعنيه ذلك. |