D’après les autorités minières congolaises, le tantale qu’elle transportait provenait de la région de Rubaya. | UN | ووفقا لسلطات التعدين الكونغولية، فقد ورد التنتالوم المهرب من منطقة روبايا. |
négoce prévus à Isanga/Ndingala et Itebero, dans le territoire de Walikale du Nord-Kivu, à Rubaya dans le | UN | وإتيبيرو في إقليم واليكالي في كيفو الشمالية، وفي روبايا في إقليم ماسيسي في كيفو الشمالية، وفي موغوغو في إقليم |
Sous les auspices du Ministère des mines et de la MONUSCO, une version préliminaire de l'accord entre le titulaire du permis d'extraction et la coopérative d'artisans-mineurs de Rubaya, dans le territoire de Masisi, a été établie. | UN | وتحت رعاية وزير المناجم والبعثة، وضعت الصيغة النهائية لمشروع اتفاق بين حامل سند ملكية منجم وتعاونية عمال المناجم الحرفيين في روبايا بإقليم ماسيسي. |
Il est ainsi possible que du minerai provenant d’autres sites soit mélangé à celui produit à Rubaya avant d’être étiqueté. | UN | وهذا الوضع يجعل من الممكن خلط معادن مستخرجة من مواقع أخرى مع المعادن المستخرجة في روبايا قبل وضع بطاقات الوسم على الأكياس. |
Sur la base de la structure des échanges illicites, d'autres comptoirs sont mis en place à Itebero et Rubaya (Nord-Kivu) et à Mugogo et Numbi (Sud-Kivu). | UN | واستنادا إلى أنماط التجارة غير المشروعة، يجري حاليا إنشاء عدادات تجارية إضافية في إيتيبيرو وروبايا في كيفو الشمالية وفي موغوغو ونومبي في كيفو الجنوبية. |
204. D’autre part, le tantale de la région de Rubaya arrive en contrebande au Rwanda en transitant par Goma. | UN | 204 - وثانيا، يجري تهريب التنتالوم من منطقة روبايا إلى رواندا عن طريق غوما. |
Or, selon les autorités provinciales du quartier général de la police des mines à Goma, ni Rwagasore ni aucun autre membre de la police présent à Rubaya n’avaient reçu l’entraînement spécialisé requis pour faire partie de la police des mines. | UN | غير أن أفراد مقر شرطة المناجم في مقاطعة غوما ذكروا أنه لا رواغاسوري ولا أي فرد من شرطة روبايا تلقى تدريباً يؤهله لأن يكون شرطيا من شرطة المناجم. |
Une mission de vérification s’est également rendue à Rubaya, au mois d’août, mais une nouvelle mission y sera effectuée avant la publication du rapport final. | UN | وزارت بعثة تثبتية روبايا في آب/أغسطس، غير أن من المقرر إيفاد بعثة أخرى قبل نشر التقرير النهائي. |
Des fonctionnaires d’État ont informé le Groupe que cinq à six véhicules militaires transportaient des cargaisons trois fois par semaine de Rubaya à Goma, soit les jours de marché à Rubaya et Bihambwe. | UN | وقد أبلغ مسؤولون حكوميون الفريق أن ما بين خمس إلى ست مركبات عسكرية كانت تنقل المعادن من روبايا إلى غوما ثلاث مرات في الأسبوع في أيام السوق في روبايا وبيهامبوي. |
La mise en œuvre du processus de traçabilité/validation n'a que peu progressé dans les zones de conflit relevant des centres de négoce de Ndigila et d'Itebero dans le territoire de Walikale, et de Rubaya dans le territoire de Masisi. | UN | 67 - وأُحرز تقدم ضئيل في تنفيذ عملية اقتفاء الأثر/التحقق في مناطق النزاع التي يمثلها مركز التجارة في نديجيلا وإيتبرو في إقليم واليكاليه، وقرية روبايا في إقليم ماسيسي. |
86. Lorsqu’il s’est rendu à Rubaya en mai, le Groupe n’a pas eu de preuve de la présence de groupes armés ou des FARDC aux alentours des sites d’exploitation minière. | UN | 86 - ولم يعثر الفريق، خلال زيارة قام بها إلى روبايا في أيار/مايو، على أدلة تثبت وجود أي جماعة مسلحة أو للقوات المسلحة الكونغولية في المنطقة المحيطة بمواقع التعدين. |
205. Des négociants ont également appris au Groupe d’experts que Cooperamma travaillait en étroite collaboration avec certains agents des services miniers afin de minimiser les chiffres réels de la production et des exportations des mines de Rubaya figurant dans les rapports officiels. | UN | 205 - كذلك علم الفريق من التجار أن تعاونية كوبيراما تعمل عن كثب مع بعض وكلاء التعدين لتقدير مستويات الإنتاج والتصدير الفعلية من مناجم روبايا بأقل من حقيقتها في التقارير الرسمية. |
Il aurait été d'abord recruté à Rubaya (Masisi) par un loyaliste de Nkunda avant de s'échapper et d'être recruté de nouveau à Kilama (territoire de Rutshuru) par le capitaine Marius du RUD en décembre 2005. | UN | ويُزعمُ أنّ الصبي قد جنّده أحد أنصار نكوندا، أول مرة، في روبايا بماسيسي، ثم فر وأعاد النقيب ماريوس التابع للتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية تجنيده في كانون الأول/ديسمبر 2005 في كيلاما (روتشورو). |
Selon les autorités locales, plusieurs semaines après l’entrée en vigueur de la mesure de suspension, le colonel Zabuloni et le commandant Louis Rwagasore, chefs de forces de police parallèle, s’étant rencontrés dans une exploitation minière de Rubaya (sud du territoire de Masisi), ont décidé de poursuivre l’exploitation malgré l’arrêté présidentiel et de superviser les activités minières de ce bassin. | UN | وتقول السلطات المحلية إنه، بعد عدة أسابيع من بدء نفاذ قرار الحظر، عقد قائدا الشرطة ”الموازية“ العقيد زابولوني والرائد لويس رواغاسوري اجتماعا في مواقع التعدين في روبايا جنوب ماسيسي، حيث قررا مواصلة استغلال المناجم بغض النظر عن الحظر والإشراف على الأنشطة. |
442. Le Groupe d’experts a établi que, lors de la suspension, le comptoir Fradebu était l’un des principaux acheteurs de minerai en provenance de Rubaya. | UN | 442 - وقد خلص الفريق إلى أنه، خلال فترة الحظر، كانت الوكالة التجارية للجبهة المعنية بالديمقراطية في بوروندي من المشترين المهمين للمعادن الموردة من روبايا. |
Au cours de la période considérée, la création de deux centres miniers à Rubaya (Nord-Kivu) et Mugogo (Sud-Kivu) a été menée à terme. | UN | وتم الانتهاء من إنشاء مركزي تعدين في روبايا (كيفو الشمالية) وموغوغو (كيفو الجنوبية) خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les statistiques établies par la Division des mines du Nord-Kivu montrent effectivement que la CMM achète des produits minéraux à la mine Bibatama D3, située près de Rubaya et qualifiée de « verte ». | UN | والواقع أن إحصائيات شعبة المناجم في كيفو الشمالية تُظهر أن مؤسسة CMM تشتري من منجم Bibatama D3، وهو منجم مجاور لمركز روبايا مصنف كأحد المناجم ’’الخضراء‘‘. |
208. Dans le Nord-Kivu, les sites miniers validés autour du centre de négoce de Rubaya comprennent huit sites qui font partie de la concession de la société Mwangachuchu Hizi International. | UN | 208 - وفي كيفو الشمالية، تضم مواقع الاستخراج المعتمدة في جوار المكتب التجاري في روبايا ثمانية مواقع ضمن امتيازِ شركة موانغاشوشو هيزي Mwangachuchu Hizi الدولية. |
Le Groupe a reçu des informations qui ont été corroborées selon lesquelles les zones de Karuba, Kagungu, Rubaya, Mushake et Muremure étaient tout particulièrement visées pour ce qui était du recrutement d'enfants. | UN | وتلقى الفريق معلومات مثبتة بأدلة مفادها أنّ التركيز يجري بشكل خاص على مناطق كاروبا وكاغونغو وروبايا وموشاكي وموريموري لتجنيد الأطفال. |
Quatre bureaux ont été construits à Djingala, Itebero, Rubaya et Mugogo; la construction d'un cinquième bureau à Numbi a été abandonnée au vu des conditions de sécurité et du fait que le site se trouvait dans une zone non protégée. | UN | تشييد أربعة مكاتب في دجينغالا وإيتيبيرو وروبايا وموغوغو؛ وتم التخلي عن تشييد المكتب الخامس في نومبي نتيجة للوضع الأمني وموقعه في منطقة غير خاضعة للحماية |
À cet égard, la construction de trois des cinq comptoirs prévus à Isanga (territoire de Walikale) et Rubaya (territoire de Masisi) dans le Nord-Kivu, et à Mugogo (territoire de Walungu) dans le Sud-Kivu, a été menée à bien. | UN | وفي هذا الصدد، تم إنجاز بناء ثلاث من أصل خمس وكالات تجارية كان مقررا إقامتها في إيزانغا بإقليم واليكالي وروبايا بإقليم ماسيسي بكيفو الشمالية؛ وموغوغو بإقليم والونغو بكيفو الجنوبية. |