Oui, je sais, avant,la vie était rude et bien meilleur. | Open Subtitles | نعم، نعم، كانت الحياة قاسية ولكن أفضل بكثير |
Ce monde semble peut-être rude, mais il a son charme. | Open Subtitles | هذا المكان قد يكون قاسي لكنه يملك مميزات |
Honnêtement, la matinée a été rude, et je ne veux pas plus de problèmes. | Open Subtitles | بصراحة، لقد كان صباح عصيب وأنا لا ارغب في بذل الكثير من الجهد. |
Vous avez vos permis et de jolis sacs bien remplis, alors vous pouvez commencer la randonnée, mais la première journée sera rude. | Open Subtitles | جميعكن لديكن تصاريح وحقائب ظهر كبيرة لطيفة، لذا يمكنكن البدء بالسير، لكن اليوم الأول سيكون قاسياً. |
T'en penses quoi ? rude journée. | Open Subtitles | لقد كان يوما صعباً انهم بحاجة للترويح عن انفسهم |
Cette île est un port sûr tant que la mer n'est pas trop rude. | Open Subtitles | تلك الجزيرة تُعد ميناء آمن لهم ، إذا كانت المياه عنيفة معهم |
Rien n'incite les agriculteurs à investir dans la production et les systèmes de protection sociale de nombreux pays sont mis à rude épreuve. | UN | ولا يجد المزارعون تشجيعا على الاستثمار في الإنتاج، وتتعرض نظم الحماية الاجتماعية في كثير من البلدان إلى محن قاسية. |
Ce serait porter un rude coup au moral des fonctionnaires qui, quelle que soit leur catégorie, devraient tous avoir des chances de promotion. | UN | وسيلحق هذا ضربة قاسية بمعنويات الموظفين الذين يجب أن تتوفر لهم فرص الترقية، مهما كانت فئتهم. |
Cependant, cette année, les libertés d'expression et de manifestations pacifiques auront été mises à rude épreuve. | UN | غير أن حريتي التعبير والمشاركة في المظاهرات السلمية واجهتا خلال السنة الجارية قيودا قاسية. |
J'ai lâché mon métier pour vous, et je trouve rude que vous ayez une ferme, alors que je suis sans ressources. | Open Subtitles | لقد تخليت عن مهنتي من أجلك ويبدو بأنه قاسي بعض الشيء بأن يكون لديك مزرعة ومنزل بينما أنا لايوجد لدي أي شيء |
Quand nous sortons, nous luttons pour trouver de la nourriture dans un monde rude et hostile. | Open Subtitles | عندما نخرج , نقاتل من أجل الطعام في عالم قاسي وعدائي. |
L'hiver peut être si rude quand on ne peut pas se payer de chauffage. | Open Subtitles | سيكون الشتاء قاسي جدا لو لم تقدروا على شراء مدفئة لدينا مدفئة |
Alors si tu dois manger des steaks avec quelqu'un après une rude journée, si quelqu'un doit traverser tes putain de murailles, je crois que ça devrait être moi. | Open Subtitles | لذا، إن كنتَ ستتناول شرائح اللحم مع أحدهم بعد يوم عصيب إن كان أحدهم سيخترق جدرانك اللعينة أعتقد أنّه يجب أن يكون أنا |
À voir ta tête, t'as eu une rude journée ! | Open Subtitles | من النظر إلى وجهك اقول إنك واجهت يوماً عصيب |
Je voulais pas être rude hier. | Open Subtitles | لم أقصد أن أكون قاسياً معكِ ليلة البارحة |
Je sais que ça à l'air rude de la remplacer si rapidement, mais ces femmes du refuge, elles ont assez souffert. | Open Subtitles | أعلم أنّه يبدو قاسياً إستبدالها بهذه السرعة، لكن النساء هنا في الملجأ قد عانين بما يكفي. |
J'ai eu une rude journée. | Open Subtitles | ذلك كان يوماً صعباً إلى حد ما بالنسبة لي |
Tu as peut-être raison. La bataille sera sans doute rude. | Open Subtitles | ربما أنتِ على حق قد يكون هناك معارك عنيفة |
Tu as eu une rude journée. | Open Subtitles | أعلم أن لديك يوم حافل اليوم أتمنى لو أستطيع الذهاب معك |
La mission a cependant relevé que les ressources de la MUAS avaient déjà été mises à rude épreuve avant même la signature de l'Accord de paix. | UN | غير أنها لاحظت أن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كانت تعمل فوق طاقتها حتى قبل التوقيع على اتفاق دارفور للسلام. |
Même pour un trafic d'êtres humains, votre façon de gérer vos "produits" est trop rude. | Open Subtitles | حتى لو كانوا "يتاجرون بالبشر طريقة تعاملهم معهنّ "كمنتجاتهم" خشنة للغاية |
Vous le savez, le groupe Stein recherche toujours des partenariats, je sais que la compétition pour ce contrat a été rude. | Open Subtitles | كما تعرف, مجموعة شتاين دائما تتطلع لعقد شراكات واعلم ان المنافسة على هذا العقد كانت شرسة |
rude, fidèle, honnête, courageux. | Open Subtitles | أنجليزى, خشن,يعتمدعلية , أمينوشجاعومخلص. |
C'est dépassé, mec. C'est Jerry rude et la Salle de bains en folie. | Open Subtitles | واكب العصر يا رجل, الآن وقت (جيري روود) ومجموعة المرحاض |
Malheureusement, les difficultés économiques que traverse la République kirghize ont mis une grande partie de la population à rude épreuve. | UN | ومن المؤسف أن الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها جمهورية قيرغيزستان تضع جزءا كبيرا من السكان في ظروف عصيبة. |
Il semblerait que tant la capacité du Secrétariat de produire des rapports que celle des États Membres de prendre connaissance de l'information fournie dans les rapports soient mises à rude épreuve. | UN | ويبدو أن قدرة اﻷمانة على انتاج التقارير وقدرة اﻷعضاء على استيعاب المعلومات التي تتضمنها قد أخضعتا لاختبار قاس. |
J'ai eu une rude journée et bientôt, j'aurai eu une rude semaine. | Open Subtitles | وبنهاية الإسبوع سأكون قد مررت بأسبوع شاق جداً |