"rurale au" - Traduction Français en Arabe

    • الريفية في
        
    • الريف في
        
    • الريفي في
        
    • المناطق الريفية عن
        
    Projet de formation de la femme rurale au développement et au planning familial UN مشروع تدريب المرأة الريفية في التنمية وتنظيم الأسرة
    Contribution de la femme rurale au produit intérieur brut UN مساهمة المرأة الريفية في الناتج القومي المحلي
    Au cours des dernières années, l’économie rurale au Royaume-Uni s’est progressivement diversifiée. UN أصبح الاقتصاد في المناطق الريفية في المملكة المتحدة في السنوات اﻷخيرة أكثر تنوعا.
    On fait valoir que l’existence d’une énergie à faible coût avait donné un élan à la croissance économique dans les zones rurales de certains pays développés, dans le cadre de la réalisation de programmes d’électrification rurale au début du siècle. UN وكان لتوافر الطاقة بتكلفة محتملة الفضل في تحفيز النمو بالمناطق الريفية في بعض البلدان المتقدمة النمو في أعقاب تنفيذ برامج لكهربة الريف في وقت مبكرة من هذا القرن.
    Depuis 1997, le Gouvernement s'est efforcé d'appliquer à l'échelle nationale le modèle de l'imidugudu (regroupement en villages), en faisant en sorte que toute la population rurale au Rwanda soit regroupée dans des villages ruraux au lieu de vivre dans des habitats éparpillés comme traditionnellement. UN وقد حاولت الحكومة بداية من عام 1997 تنفيذ نموذج استيطان القرى في جميع أنحاء البلد، وهو نموذج يدعو سكان الريف في رواندا إلى التركز في قرى ريفية بدلاً من أنماط المستوطنات المبعثرة التقليدية.
    L'afflux de nouveaux réfugiés a rendu nécessaire le lancement de programmes d'aide d'urgence et d'installation rurale au début 1995. UN وقد أدى تدفق لاجئين جدد الى ضرورة وضع برامج للمساعدة الغوثية والاستيطان الريفي في مطلع عام ١٩٩٥.
    Systèmes d’information de l’Institut d’économie rurale au Mali UN نظم معلومات المعهد الاقتصادي الريفي في مالي
    De nombreuses délégations se sont félicitées de l'organisation, en 1994, du séminaire de Santiago (Chili) sur le thème du rôle de la presse rurale au service de l'environnement et du développement. UN وأعرب الكثير عن تطلعهم الى الحلقة الدراسية القادمة في سنتياغو المقرر عقدها في عام ١٩٩٤، والتي سيكون موضوعها دور الصحافة الريفية في خدمة البيئة والتنمية.
    Il a ainsi présenté une proposition de projet pour étudier la pauvreté des femmes en Afrique rurale au cours de l’exercice biennal 1998-1999. UN وفي هذا السياق، أعد المعهد مشروع اقتراح ببحث " فقر المرأة في المناطق الريفية في أفريقيا " في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    13. L'une des caractéristiques de la vie rurale au Cambodge réside dans la très grande audience des émissions radiophoniques en langue khmère et le grand nombre de magnétoscopes disponibles. UN ٣١- وإحدى سمات الحياة الريفية في كمبوديا هو ارتفاع مستوى انتشار لغة الخمير في اﻹذاعة وفي أشرطة الفيديو.
    Projet de promotion de la femme rurale au sud-ouest du Kef : Il vise la promotion de la femme rurale et son intégration dans le circuit économique, à travers des exploitations agricoles. UN مشروع النهوض بالمرأة الريفية في المنطقة الجنوبية الغربية من ولاية الكاف: الغرض من هذا المشروع هو النهوض بالمرأة الريفية وإدماجها في الدورة الاقتصادية، وذلك عبر استغلال الأراضي الزراعية.
    Électrification rurale au Maroc UN 2 - توفير الكهرباء للأسر المعيشية الريفية في المغرب
    En l'absence d'escorte policière ou militaire, par exemple, les enfants serbes du Kosovo dans la zone rurale au nord de Pristina et à Obilic ont manqué l'école pendant plusieurs semaines en septembre. UN فأبناء صرب كوسوفو الذين يعيشون في المناطق الريفية في شمال بريشتينا وأوبيليتش لم يترددوا أسابيع عديدة على المدارس في شهر أيلول/سبتمبر بسبب انعدام خفراء من أفراد الشرطة أو من الأفراد العسكريين.
    Pour appeler l'attention sur la contribution de la femme rurale au développement, la FAO diffuse les informations recueillies en recourant aussi bien aux moyens de communication traditionnels qu'aux nouvelles technologies de l'information. UN وبإتاحة هذه المعلومات، يهدف المشروع إلى زيادة توضيح إسهام نساء الريف في التنمية، باستعمال وسائل الاتصالات التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    La réforme du régime foncier et des modes d'utilisation de la terre doit avoir pour objectif d'associer la population rurale au développement économique, social et politique afin que la terre soit, pour ceux qui la travaillent, la base de la stabilité économique et du bien-être social ainsi que la garantie de la liberté et de la dignité. UN وينبغي أن يستهدف التحول في هيكل ملكية اﻷراضي واستغلالها دمج سكان الريف في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، بحيث تشكل اﻷرض، بالنسبة لمن يفلحونها، قاعدة استقرارهم الاقتصادي وأساس رفاههم الاجتماعي التدريجي وضمان حريتهم وكرامتهم.
    L'ONUDI a une position unique au sein de la famille des institutions spécialisées du système des Nations Unies pour catalyser une telle approche intégrée, plaçant l'industrialisation rurale au service de l'agriculture et des petits exploitants, qui constituent le socle du secteur agricole dans les pays en développement. UN وتتبوأ اليونيدو مكانة فريدة ضمن أسرة الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تتيح لها تحفيز هذا النهج المتكامل الذي يضع تصنيع الريف في خدمة الزراعة وصغار المزارعين، الذين يشكلون الدعامة الأساسية للزراعة في العالم النامي.
    Systèmes d'information de l'Institut d'économie rurale au Mali UN نظم معلومات المعهد الاقتصادي الريفي في مالي
    67. Le Représentant spécial note le rôle vital que jouent les femmes dans l'économie rurale au Cambodge. UN ٧٦- ويشير الممثل الخاص إلى الدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في الاقتصاد الريفي في كمبوديا.
    Objectif 2. Programme d'autonomisation par le biais du centre de développement mongol; programmes d'éducation rurale au Ghana; éducation préscolaire et primaire en Thaïlande. UN الهدف 2 - برنامج التمكين عن طريق مركز التنمية المنغولي؛ وبرامج التعليم الريفي في غانا؛ والحضانة ورياض الأطفال والتعليم الابتدائي في تايلند.
    Les gouvernements ont été invités à rationaliser le développement des villes et à améliorer la qualité de vie en zone rurale au moyen de programmes intégrés de développement rural faisant intervenir les dimensions économique, sociale et écologique. UN وطلب إلى الحكومات أن تقوم بترشيد النمو الحضري وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية عن طريق تعزيز برامج التنمية الريفية المتكاملة ذات اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus