Cette réussite a été rendue possible grâce à un partenariat fructueux instauré avec l'agence pour le développement de l'électrification rurale du pays. | UN | وقد أمكن تحقيق ذلك نتيجة للشراكة الإيجابية المقامة مع وكالة تنمية كهربة الريف في البلد. |
Ces tendances mondiales s'inscrivent dans la dynamique de la croissance de la population rurale dans les régions moins développées qui abritent actuellement plus de 90 % de la population rurale du monde. | UN | وستكون هذه الاتجاهات العالمية مدفوعة بالديناميات الناشئة عن نمو سكان الريف في المناطق الأقل نموا التي تؤوي في الوقت الراهن أكثر من 90 في المائة من سكان الريف في العالم. |
La population rurale du Bénin est passée de 3 248 000 habitants en 1993 dont 1 570 000 personnes de sexe féminin et 1 578 000 personnes de sexe masculin à 3 751 000 habitants. | UN | ارتفع عدد سكان الريف في بنن من 000 248 2 نسمة في عام 1993، حيث بلغ عدد النساء 000 570 1 وبلغ عدد الرجال 000 578 1، إلى 000 751 3 نسمة. |
Thème spécifique : La dimension rurale du développement urbain durable | UN | الموضوعات الخاصة: البعد الريفي في التنمية الحضرية المستدامة |
La dimension rurale du développement urbain durable : Rapport du secrétariat | UN | البعد الريفي في التنمية الحضرية المستدامة: تقرير من الأمانة |
Une école communautaire est en cours de construction dans une agglomération rurale du Congo. | UN | ويجري بناء مدرسة مجتمعية في تجمع ريفي في الكونغو. |
Pratiquement un tiers de la population rurale du monde n'est toujours pas desservi en eau potable véritablement salubre. | UN | 14 - لا يزال زهاء ثلث سكان الأرياف في العالم دون مصادر جيدة لمياه الشرب. |
17/10 Dimension rurale du développement urbain durable | UN | 17/10 البعد الريفي من التنمية الحضرية المستدامة |
À l'instar de l'ensemble de l'Amérique latine, la population rurale du Brésil a diminué sensiblement au cours des dernières décennies, à cause de l'exode rural et du développement de petites villes dans des régions jadis considérées comme étant rurales. | UN | وكما هو الحال في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية، حدث انخفاض كبير في عدد السكان الريفيين في البرازيل في العقود الماضية نتيجة للهجرة من الريف إلى المدن الكبرى وتطوير بلدات صغيرة في مناطق كانت تعتبر ريفية في الماضي. |
Au Bangladesh, les 67 coopératives d'électrification rurale, qui sont au cœur du programme d'électrification rurale du pays, comptaient 4 millions de membres entre 1983 et 2004. | UN | وفي بنغلاديش، تمثل تعاونيات كهربة الريف النواة لبرنامج كهربة الريف في ذلك البلد. وخلال الفترة من 1983 إلى 2004 كان يشترك في هذه التعاونيات أربعة ملايين من الأعضاء تضمهم 67 تعاونية لكهربة الريف. |
Le prix Nestlé pour la création de richesses bénéficiant à tous a été remis à International Development Enterprises Cambodia, organisation locale à but non lucratif qui emploie des méthodes axées sur le marché pour améliorer les revenus de la population rurale du Cambodge. | UN | وقد منح المنتدى أيضا جائزة نسلة الافتتاحية عن خلق قيمة مشتركة لمؤسسة التنمية الدولية في كمبوديا، وهي منظمة محلية لا تستهدف الربح تستخدم نُهجا قائمة على السوق لزيادة دخل سكان الريف في كمبوديا. |
265. Le Comité note avec préoccupation que selon une étude menée en 1995 par les autorités iraquiennes avec le soutien de l'UNICEF, 50 % de la population rurale du sud et du centre de l'Iraq n'ont pas accès à l'eau potable. | UN | ٥٦٢- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه وفقاً لمسح أجرته الوكالات الحكومية بدعم من اليونيسف في عام ٥٩٩١، لا يحصل ٠٥ في المائة من سكان الريف في الجزء اﻷوسط/الجنوبي من العراق على إمدادات مياه الشرب. |
15. Dans une étude de 1995 sur la population rurale du sud—est de l'Anatolie, la CEDAW a noté que 76 % des femmes disaient avoir été frappées par leur mari. | UN | ٥١- وفي دراسة أجريت في عام ٥٩٩١ عن سكان الريف في جنوب شرقي اﻷناضول، لاحظت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن نسبة ٦٧ في المائة من النساء قد أبلغن عن ضرب أزواجهن لهن. |
21. Le Comité note avec préoccupation que selon une étude menée en 1995 par les autorités iraquiennes avec le soutien de l'UNICEF, 50 % de la population rurale du sud et du centre de l'Iraq n'ont pas accès à l'eau potable. | UN | ١٢- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه وفقاً لمسح أجرته الوكالات الحكومية بدعم من اليونسكو في عام ٥٩٩١، لا يحصل ٠٥ في المائة من سكان الريف في الجزء اﻷوسط/الجنوبي من العراق على امدادات مياه الشرب. |
LA DIMENSION rurale du DEVELOPPEMENT URBAIN DURABLE | UN | البعد الريفي في التنمية الحضرية المستدامة |
Le service de la condition féminine et de la jeunesse rurale du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de l'alimentation est parvenu à mettre en oeuvre une politique d'équité entre les sexes au profit des femmes qui s'applique aux projets réalisés dans les services dépendant du Ministère. | UN | 17 - وبدأت وحدة شؤون المرأة والشباب الريفي في وزارة الزراعة وتربية المواشي والأغذية تنفيذ سياسة للمساواة بين الجنسين تطبق في المشاريع المنفذة في جميع أنحاء الوزارة بغرض استفادة المرأة. |
Au cours des deux dernières décennies, une banque rurale du Bangladesh – la banque Grameen Les femmes rurales pauvres du Bangladesh se sont vu offrir les services d’une autre organisation – le Comité du Bangladesh pour le progrès rural – dont les modes d’intervention en matière de microcrédit sont comparables à celles de la banque Grameen. | UN | ٢٤١ - وكان بنك ريفي في بنغلاديش )بنك غرامين()٧٠( أول من بادر خلال العقدين الماضيين، بوضع خطة لمنح قروض صغيرة، وقد وضعها خصيصا لتمويل مشاريع صغيرة تنشئها نساء ريفيات يعشن في ربقة الفقر )يونس، ١٩٩٧(. |
Les partenaires du développement et les organisations non gouvernementales ont largement contribué à l'amélioration de l'accès de la population rurale du Timor-Leste à l'eau salubre. | UN | وساهم كل من الشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية إلى حد كبير في تحسين الوصول إلى المياه النظيفة لسكان الأرياف في تيمور - ليشتي. |
Le Ministère de la santé et de la protection sociale a également ouvert deux écoles de sages-femmes dans la région rurale du pays afin de former et d'installer des sages-femmes dans les villages éloignés pour qu'elles y donnent des soins obstétricaux de qualité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، افتتحت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية أيضا مدرستين لمهنة القبالة في الجزء الريفي من البلد لتدريب القابلات ونشرهن في مجتمعات ريفية نائية لتوفير الرعاية الماهرة في التوليد في تلك المناطق. |
Au sujet de la situation des femmes rurales, elle dit qu'aucune zone rurale du Danemark ne se trouve à plus de 10 kilomètres d'une ville dotée d'une bonne infrastructure éducative. | UN | 38 - وفيما يتعلق بحالة المرأة الريفية قالت أنه لا توجد منطقة ريفية في الدانمرك تبعد أكثر من 10 كيلومترات عن أي مدينة توجد بها مرافق جيدة للتعليم. |
Selon les indicateurs de base du marché du travail, la population rurale du sud-est est restée dans une situation comparativement précaire et défavorable en 2009 par rapport à l'ensemble de la population rurale. | UN | كما حافظ السكان الريفيون في جنوب شرق صربيا على وضعهم كأعلى السكان استضعافا والأسوأ حالاً في عام 2009، وفقاً للمؤشرات الأساسية في سوق العمل بالمقارنة مع إجمالي السكان الريفيين. |