"rurales que dans les zones urbaines" - Traduction Français en Arabe

    • الريفية والحضرية على السواء
        
    • الريفية منها في المناطق الحضرية
        
    • الريفية عنها في المناطق الحضرية
        
    • الريفية منه في المناطق الحضرية
        
    • الريفية عنه في المناطق الحضرية
        
    • الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية
        
    • الريفية والحضرية على حد سواء
        
    Le corps des femmes et des filles, en particulier, est devenu pour ainsi dire le théâtre des combats, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وأصبحت أجساد النساء والفتيات مكان تخاض فيه الحرب في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    L'Inde a également enregistré une baisse importante de la croissance de l'emploi dans les années 90, indiquant un ralentissement tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وشهدت الهند أيضا تراجعا كبيرا في نمو العمالة في التسعينات بما يعكس تباطؤا في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    La fécondité est environ 25 % plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN والخصوبة أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية بنسبة 25 في المائة.
    Cependant, concernant les activités économiques majeures, la participation des femmes est plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومع ذلك، ففي الأنشطة الاقتصادية الكبرى، تزيد نسبة النساء في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Cet effet s'est fait sentir plus fortement dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وكان هذا التأثير أكثر شدة في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Il y a plus de pauvres dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وهناك عدد أكبر من الفقراء في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية.
    Elle a également établi que les personnes handicapées sont plus nombreuses dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وخلص المسح أيضاً إلى أن هناك عدداً أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقيمون في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    Le taux de mortalité maternelle ne varie pas d'une région à l'autre et, depuis 2002, il est de l'ordre de 0,01 aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وليس ثمة تفاوت في معدل وفيات الأمهات بين المناطق، ومنذ عام 2002 بلغ المعدل 0.01 في المائة في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Le logement est une autre priorité au titre de laquelle le gouvernement a augmenté les moyens de financement aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وإن الإسكان مجال آخر من المجالات ذات الأولوية التي زادت الحكومة تمويلها له في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Ce sont surtout les femmes âgées, en particulier celles qui vivent seules, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, qui seront les plus touchées. UN وسيكون الفقر أيضا خطرا بالغا على المسنات، ولا سيما المقيمات بمفردهن في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Le Comité appelle également l'attention du Gouvernement sur la nécessité de mener à bien le processus d'établissement des registres fonciers afin de délivrer des titres de propriété permettant de régulariser la situation en matière de propriété foncière d'une grande partie de la population, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وتسترعي اللجنة أيضا انتباه الحكومة إلى الحاجة لاستكمال عملية مسح الأراضي بغية إصدار صكوك عقارية ﻹضفاء الصفة القانونية لملكية الأراضي من جانب معظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Dans tous les groupes d'âge, le pourcentage des filles qui travaillent est supérieur à celui des garçons, tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN والنسبة المئوية من اﻷطفال العاملين في جميع الفئات العمرية أعلى بين اﻹناث منها بين الذكور، في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Entre 1991 et 2001, les taux d'alphabétisme ont augmenté plus vite dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وبين عامي 1991 و2001، ارتفعت معدلات محو الأمية بوتيرة أسرع في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Pour ce qui est des personnes âgées, il est, dans les cinq régions, plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN أما معدلات إعالة المسنين، فإنها، وفي المناطق الخمس، أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    À l’inverse, les ménages composés d’une seule personne plus âgée sont plus courants dans les zones rurales que dans les zones urbaines dans la majorité des pays. UN وبالمقابل، تكون مثل هذه الأسر المعيشية التي يشكلها أشخاص أكبر سنا أكثر شيوعا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية في معظم البلدان.
    Les taux d'abandon sont plus élevés dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومعدلات التسرب من التعليم أعلى في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    11 y a, en Lituanie, certaines inégalités entre les zones urbaines et rurales en ce qui concerne l'approvisionnement en eau : ces services sont moins accessibles dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN 206- وهناك بعض الثغرات في التزويد بالموارد المائية بين المناطق الحضرية والريفية في ليتوانيا، فهذه الخدمات أقل من حيث إمكانية الحصول عليها في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Il est également souligné dans ce document que la baisse était plus prononcée dans les zones rurales que dans les zones urbaines et chez les ménages à faible revenu. UN كما أوضح التقرير أن التسرب من المدارس كان في ذلك الحين أكثر وضوحاً في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية وبين الأسر ذات الدخل المنخفض.
    Une ventilation des taux de mortalité infantile par zone de résidence montre qu'en 2008 qu'un enfant avait bien plus de risques de mourir au cours de sa première année dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وبتقسيم البيانات حسب منطقة الإقامة، يبين معدل وفيات الرضع في عام 2008 أن احتمال الوفاة في العام الأول من عمر الطفل لا يزال أعلى بدرجة كبيرة في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    La fécondité est considérablement plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN ومعدل الخصوبة أعلى كثيراً في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Le marché ne devrait pouvoir satisfaire qu'une part de ces besoins - plus faibles dans les zones rurales que dans les zones urbaines - du fait de la faiblesse des revenus des intéressés et du coût élevé des infrastructures nécessaires. UN ولا يتوقع أن تسد السوق سوى جزء من هذه الاحتياجات - وسيكون جزءا أصغر في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية - بسبب تدني دخول السكان المعنيين والتكلفة الباهظة لإقامة الهياكل الأساسية اللازمة.
    Les soins de santé génésique restent inadaptés dans les zones rurales de nombreux pays, les accoucheuses qualifiées étant moins présentes lors des naissances dans les zones rurales que dans les zones urbaines de chaque région. UN 41 - و لا تزال الرعاية الصحية الإنجابية غير كافية في المناطق الريفية في الكثير من البلدان إذ تنخفض نسبة تواجد القابلات الماهرات عند الولادة في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية بكل منطقة.
    g) Favoriser l'instauration de conditions permettant aux femmes d'occuper des postes de responsabilité aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, et de participer activement à la prise de décisions. UN (ز) تيسير، وإيجاد، الظروف التي تمكن من حصول المرأة على فرص تقلد مناصب على صعيد صنع القرار وضمان مشاركتها النشطة فيها، وذلك في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus