"russe de la station" - Traduction Français en Arabe

    • الروسي من محطة
        
    • الروسي من المحطة
        
    Dédié au suivi médical des astronautes, cet équipement fonctionnera à bord de la composante russe de la Station spatiale internationale. UN وهذه المعدات المخصصة لمراقبة ملاّحي الفضاء طبياً ستعمل على متن المكوّن الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    En outre, des préparatifs ont été engagé en vue de la réalisation d'expériences conjointes à bord du segment russe de la Station spatiale internationale et de la participation au programme européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES). UN وعلاوة على ذلك، أجريت التحضيرات لتجارب مشتركة على متن القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية وللمشاركة في البرنامج الأوروبي المسمّى برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    De nouveaux travaux ont été réalisés dans le cadre du programme à long terme ukraino-russe de recherche scientifique et d'expériences technologiques conjointes à bord du segment russe de la Station spatiale internationale. UN واضطُلع بالمزيد من العمل بشأن البرنامج الطويل الأجل للأبحاث العلمية والتجارب التكنولوجية المشتركة بين روسيا وأوكرانيا على متن القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    6. En 2007, le segment russe de la Station spatiale internationale a effectué des expériences scientifiques portant sur des thèmes très divers. UN 6- وفي عام 2007 أجريت في القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية تجارب فضائية في طائفة واسعة من مجالات البحوث.
    8. En 2008, le segment russe de la Station spatiale internationale a effectué des expériences scientifiques portant sur des thèmes très divers. UN 8- وفي عام 2008، أجريت تجارب فضائية في مجموعة واسعة من مجالات البحوث في الجزء الروسي من المحطة.
    16. Des travaux préliminaires ont également été menés sur les expériences hautement prioritaires dans le cadre d'un programme commun de recherche scientifique entre la Fédération de Russie et l'Ukraine et sur des expériences technologiques à bord du segment russe de la Station spatiale internationale. UN 16 - كما نفذت أعمال تمهيدية بشأن تجارب عالية الأولوية في إطار برنامج تعاوني للبحث العلمي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والتجارب التكنولوجية على متن الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    43. En 2008, la collaboration de l'Ukraine avec la Fédération de Russie a continué de se concentrer sur les projets spatiaux commerciaux internationaux Lancement en mer, Dniepr, Lancement terrestre et Cyclone-4, et sur la préparation d'expériences menées à bord du segment russe de la Station spatiale internationale. UN 43- وفي سنة 2008، ظل تعاون أوكرانيا مع الاتحاد الروسي منصبّا على مشاريع فضائية تجارية دولية تتمثل في الإطلاق البحري وصاروخ دنيبر والإطلاق الأرضي وسايكلون - 4 وعلى التحضير لإجراء الاختبارات على متن الشطر الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    a) Poursuite des travaux relatifs au segment russe de la Station spatiale internationale et au projet CORONAS-PHOTON, de la recherche fondamentale appliquée, ainsi que du développement des moyens de télédétection et de l'utilisation des données obtenues; UN (أ) الاستمرار في الاشتغال على الشطر الروسي من محطة الفضاء الدولية ومشاريع المرصد المركّب للنشاط الشمسي قرب الأرض، والبحث التطبيقي الأساسي وتنمية موارد استشعار الأرض عن بُعد واستخدام هذه البيانات الاستشعارية؛
    35. En 2007, l'Ukraine et la Fédération de Russie ont continué de travailler à la mise en œuvre de quatre projets spatiaux internationaux à vocation commerciale Sea Launch, Dniepr, Ground Launch et Cyclone-4 et à la préparation de l'exécution de recherches et d'expériences à bord du segment russe de la Station spatiale internationale. UN 35 - وفي عام 2007 واصلت أوكرانيا العمل مع الاتحاد الروسي في تنفيذ أربعة مشاريع تجارية فضائية دولية هي Sea Launch وDnepr وGround Launch وCyclone-4، والتحضير لبحوث وتجارب على متن الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    a) La poursuite des projets sur le segment russe de la Station spatiale internationale, sur le projet Coronas-Photon, sur les travaux de recherche scientifique fondamentale et appliquée, sur le développement du matériel ERS et sur l'utilisation des données ERS; UN (أ) مواصلة العمل في مشروعي الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية و Coronas-Photon، والبحوث العلمية التطبيقية الأساسية، وتطوير معدات لرصد الأرض عن بُعد واستخدام معلومات رصد الأرض عن بُعد؛
    25. Les préparatifs se poursuivent à l'appui des expériences scientifiques prévues dans l'espace au titre du programme à long terme de recherche et d'expériences scientifiques conjointes de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, adopté le 14 octobre 2006 et portant sur le segment russe de la Station spatiale internationale (ISS). UN 25- والعمل مستمر لإعداد تجارب علمية في الفضاء كجزء من البرنامج الطويل المدى الذي اعتمد في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006 لإجراء بحوث علمية مشتركة وتجارب الاتحاد الروسي وأوكرانيا في القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    28. L'étape suivante, qui a consisté à préparer des expériences prioritaires de biologie et d'étude des matériaux dans le cadre du programme ukraino-russe à long terme d'études scientifiques et techniques menées dans le segment russe de la Station spatiale internationale, a été menée à bien. UN 28- وقد أُكملت المرحلة التالية، المتمثلة في التحضيرات لاختبارات ذات أولوية عالية في البيولوجيا وعلوم المواد في إطار البرنامج الأوكراني الروسي الطويل الأجل للدراسات العلمية والتقنية في الشطر الروسي من محطة الفضاء الدولية .
    d) Tenue d'une réunion d'examen du programme russo-ukrainien à long terme d'étude et d'expérimentation mené à bord du segment russe de la Station spatiale internationale avec la participation d'entreprises russes et ukrainiennes et d'autres entités; UN (د) عقد اجتماع للنظر في تنفيذ البرنامج الطويل الأجل لإجراء الاستطلاعات والتجارب العلمية الروسية الأوكرانية على متن الشطر الروسي من محطة الفضاء الدولية بمشاركة المؤسستين التجاريتين الأوكرانية والروسية وكيانات أخرى؛
    33. Les activités prioritaires menées en coopération avec la Fédération de Russie en 2004 ont été les suivantes: préparatifs du lancement et de l'exploitation des satellites Sitch-1M et Microspoutnik; exécution des projets spatiaux internationaux à vocation commerciale Sea Launch, Land Launch et Dniepr; et préparation des recherches et des expériences à exécuter à bord du segment russe de la Station spatiale internationale. UN 33- وكانت المجالات ذات الأولوية للتعاون مع الاتحاد الروسي في عام 2004 كما يلي: التحضيرات لإطلاق وتشغيل الساتلين سيش-1M وميكروسبوتنيك؛ وتنفيذ المشاريع الفضائية التجارية الدولية برنامج الإطلاق البحري ودنيبر وبرنامج الإطلاق البري؛ والتحضيرات لإجراء البحوث والتجارب على متن القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    Parmi les priorités, on citera les préparatifs du lancement du satellite de télédétection Sitch-1M, des lancements commerciaux effectués par Sea Launch et Land Launch ainsi qu'au moyen de fusées Dniepr, et la collaboration entre les instituts de recherche spatiale, notamment pour ce qui est de la recherche et des expériences en rapport avec le segment russe de la Station spatiale internationale. UN واشتملت الأولويات على التحضير لإطلاق ساتل الاستشعار عن بعد " سيش-1م " ، والعمــل علــى المشاريــع الفضائيــة التجارية الدولية وهي الاطلاق البحري (Sea Launch) و " دنيبر " (Dnepr) والاطلاق الأرضي (Land Launch)، والتعاون بين المعاهد العلمية في البحوث الفضائية، وخاصة برنامج البحوث والاختبارات على متن القسم الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    Parallèlement, on mène des études préliminaires et on sélectionne des propositions relatives au programme de recherche pure et appliquée dans le segment russe de la Station spatiale internationale. UN وفي نفس الوقت يجري فحص أولي للخبرات كما تختار مقترحات بشأن برنامج للبحوث البحتة والتطبيقية على متن الجزء الروسي من المحطة الفضائية الدولية.
    La Fédération attache une grande importance au programme de vols spatiaux habités et à son rôle dans l'exploitation de la station spatiale internationale et dans la recherche scientifique menée dans le segment russe de la Station dans des domaines tels que la géophysique, le rayonnement cosmique et les processus physiques et chimiques dans des conditions de gravité nulle. UN وذكر أن الاتحاد الروسي يعلّق أهميةً كبيرةً على برنامج الرحلات الفضائية المأهولة وعلى دوره في تشغيل المحطة الفضائية الدولية والبحث العلمي الجاري في الجزء الروسي من المحطة والذي يشمل مواضيع مثل الفيزياء الجغرافية، والإشعاع الكوني، والعمليات الفيزيائية والكيميائية في ظروف انعدام الجاذبية.
    Sous les auspices du Conseil de coordination scientifique et technique de l’Agence spatiale russe (RKA), une étude préalable est menée par des experts et des propositions sont retenues en prévision d’un programme de recherche fondamentale et appliquée qui sera réalisé à bord du segment russe de la Station spatiale internationale. UN وفي اطار مجلس التنسيق العلمي-التقني التابع لوكالة الفضاء الروسية ، يقوم الخبراء بدراسة واختيار اقتراحات بشأن برنامج البحوث العلمية-التطبيقية على متن الجزء الروسي من المحطة الفضائية الدولية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus