Consciente de l'importance de l'action engagée par les Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien pour atténuer au minimum les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, | UN | وإذ تسلم بأهمية الجهود الوطنية التي تضطلع بها حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها، |
Reconnaissant l'importance de l'action engagée par les Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien pour atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, | UN | وإذ تعترف بأهمية الجهود الوطنية التي تضطلع بها حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها، |
Reconnaissant l'importance de l'action engagée par les Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien pour atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, | UN | وإذ تعترف بأهمية الجهود الوطنية التي تضطلع بها حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها، |
Consciente de l'importance de l'action engagée par les Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien pour atténuer au maximum les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, | UN | وإذ تسلم بأهمية الجهود الوطنية التي تضطلع بها حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها، |
Vu que les réponses des Gouvernements cubain, russe et ukrainien font une large place à la coopération internationale dans la recherche de solutions globales, leurs vues sont présentées dans la section III. | UN | وبما أن ردود حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وكوبا قد أشارت إلى اﻷهمية التي توليها للتعاون الدولي عند البحث عن حلول شاملة، فقد انعكست آراؤها في الفرع ثالثاً. |
Consciente de l'importance de l'action engagée par les Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien pour atténuer et réduire au minimum les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, | UN | وإذ تعترف بأهمية الجهود الوطنية التي تضطلع بها حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها، |
21. Le 23 juillet 1993, le Coordonnateur a réuni à Genève l'Equipe spéciale intersecrétariats pour Tchernobyl et des représentants des Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien. | UN | ٢١ - وفي ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، عقد منسق اﻷمم المتحدة اجتماعا في جنيف لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بكارثة تشيرنوبل وذلك بمشاركة ممثلي حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
Le projet est actuellement soutenu par les Gouvernements russe et ukrainien (mais non par le Gouvernement bélarussien). | UN | وتدعم المشروع في الوقت الحالي حكومتا الاتحاد الروسي وأوكرانيا (وليس حكومة بيلاروس). |
17. Demande au Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl d'organiser, en collaboration avec les Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien, une nouvelle étude des conséquences de l'accident de Tchernobyl pour la santé et l'environnement et dans le domaine économique et social, conformément aux recommandations du Forum sur Tchernobyl ; | UN | 17 - تطلب إلى منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن ينظم، بالتعاون مع حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس دراسة أخرى للآثار الصحية والبيئية والاجتماعية الاقتصادية لحادث تشيرنوبيل، تمشيا مع توصيات منتدى تشيرنوبيل؛ |
21. Demande à la Coordonnatrice des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl de poursuivre, avec la pleine participation des institutions des Nations Unies concernées et en collaboration avec les Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien, la réalisation du plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016 en vue de la mise en œuvre de la Décennie ; | UN | 21 - تطلب إلى منسقة الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن تواصل العمل الذي تضطلع به لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل حتى عام 2016، بغرض تحقيق أهداف العقد، بمشاركة كاملة من وكالات الأمم المتحدة المعنية وبالتعاون مع حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس؛ |