de la Fédération de Russie et de l'Ukraine auprès de | UN | اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأوكرانيا والولايات |
Les exportations de la Fédération de Russie et de l'Ukraine, par exemple, ont enregistré une baisse beaucoup plus forte que celles du Brésil, du Panama et de l'Afrique du Sud. | UN | فقد تراجعت صادرات الاتحاد الروسي وأوكرانيا بحدة أكبر كثيراً من تراجع صادرات البرازيل وبنما وجنوب أفريقيا. |
Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. | UN | وأعلن أن اللجنة العلمية تزمع مواصلة أعمالها بالتعاون مع علماء من بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Il est nécessaire que les dirigeants du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine soient déterminés à agir. | UN | إن المطلوب هو التزام بالعمل من قادة بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Des centaines de milliers de personnes du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine en subissent encore les conséquences. | UN | وما زال مئات الآلاف من سكان بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا يعانون من آثاره. |
Pour accomplir cette tâche efficacement, il aura besoin d'une participation accrue des scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. | UN | وللقيام بذلك بفعالية، سوف تحتاج إلى زيادة مشاركة العلماء من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants de la Tunisie, du Pakistan, de la Fédération de Russie et de l’Ukraine. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو تونس، وباكستان، والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Colombie, du Pakistan, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كولومبيا، وباكستان، والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Les représentants de la Fédération de Russie et de l’Ukraine expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلا الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Le Président et les représentants de la Fédération de Russie et de l’Ukraine font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات الرئيس، والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Les représentants de la Fédération de Russie et de l’Ukraine interviennent sur des motions d’ordre. | UN | وأدلى كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا ببيان بشأن نقطة نظام. |
Les représentants du Sénégal, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو السنغال والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Le renforcement de l'OSCE répond aux intérêts de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. | UN | فبمواصلة تعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تتحقق مصالح الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Les contacts sont élargis entre les organes des pouvoirs législatif et exécutif de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. | UN | كما أن الصلات بين أجهزة السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا تتزايد. |
Communiqué conjoint de la Fédération de Russie et de l'Ukraine | UN | البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وأوكرانيا في كييف |
Les représentants de la Lituanie, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلو ليتوانيا والاتحاد الروسي وأوكرانيا ببيان ممارسةً لحق الرد. |
Les représentants de la Fédération de Russie et de l'Ukraine prennent de nouveau la parole. | UN | كما أدلى ممثلا الاتحاد الروسي وأوكرانيا ببيانين آخرين. |
Ces travaux ont été menés par d'éminents experts nationaux du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. | UN | ويقوم بالعمل كبار الخبراء الوطنيين من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
Il est impossible de trouver dans le rapport une réponse à la simple question de savoir, quelles sont les doses annuelles reçues par les habitants du Bélarus, de la Russie et de l'Ukraine qui vivent dans les régions polluées, à proximité de l'épicentre de l'accident. | UN | والتقرير يفترض صحة مقدار الإشعاع الذي يتلقاه سنويا سكان بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا الذين يعيشون في الأراضي المصابة بالتلوث الواقعة بالقرب من مكان الحادث. |
L'Union européenne apprécie la poursuite des efforts de médiation de la mission de l'OSCE à Moldova, ainsi que de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يقدر مواصلة جهود الوساطة التي تقوم بها بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى مولدوفا، وكذلك جهود الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |