Le Bélarus, fortement dépendant des échanges commerciaux avec la Fédération de Russie et l'Ukraine, devrait également connaître un faible taux de croissance. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يطرأ انخفاض على النمو في بيلاروس، التي باتت معرضة بشدة للتجارة مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Le Bélarus, les Pays-Bas, la Fédération de Russie et l'Ukraine ont alimenté en cannabis les marchés illicites intérieurs et étrangers. | UN | وقد قامت بيلاروس وهولندا والاتحاد الروسي وأوكرانيا بتوريد القنب الى أسواق محلية وخارجية غير مشروعة. |
Données d'inventaire recalculées, par exemple pour la Fédération de Russie et l'Ukraine. | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وأوكرانيا |
Les deux délégations ont indiqué que toutes les conditions nécessaires étaient réunies pour garantir le succès de la coopération entre la Fédération de Russie et l'Ukraine dans le cadre des activités spatiales. | UN | ولاحظ الوفدان أن جميع الظروف اللازمة قائمة لنجاح تطوير التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا في مجال الأنشطة الفضائية. |
Le mécanisme de règlement, faisant intervenir l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et les États médiateurs, la Russie et l'Ukraine, a été mis en branle. | UN | ولقد تم إنشاء آلية تسوية الصراعات، التي تشترك فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والدولتان الوسيطتان، روسيا وأوكرانيا. |
Données d'inventaire recalculées, en particulier pour le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine. | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، خاصةً تلك المتعلقة ببيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا |
Certains pays, surtout la Fédération de Russie et l'Ukraine, ont enregistré une contraction notable de leur production en 2009. | UN | وانكمش ناتج بعض البلدان، ولا سيما الاتحاد الروسي وأوكرانيا انكماشاً كبيراً خلال عام 2009. |
Des tendances encourageantes se dessinent actuellement dans le sens du développement et de l'approfondissement de la coopération entre la Fédération de Russie et l'Ukraine et dans la volonté affichée par les deux pays de résoudre conjointement les problèmes nés de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | أما التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا لحل المشاكل المتصلة بكارثة تشيرنوبيل فهو يتطور ويتوسع بشكل مشجع. |
Le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine sont dotés de cellules de renseignement financier pleinement opérationnelles. | UN | ويمتلك كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وحدات استخبارات مالية تعمل بكامل طاقتها. |
Les documents de voyage lisible à la machine délivrés par le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine sont conformes aux exigences de l'Organisation de l'aviation civile internationale. | UN | ويصدر الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وثائق السفر المقروءة آلياً وفقا لمواصفات منظمة الطيران المدني الدولي. |
Le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine progressent dans l'application des normes et pratiques visant à garantir la sécurité des cargaisons. | UN | ويحرز الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تقدما في تنفيذ المعايير والممارسات المعمول بها لكفالة أمن الشحنات. |
les relations entre la Fédération de Russie et l'Ukraine | UN | رسالة متصلة بالعلاقات بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا |
L’impact de la récession qu’ont connue la Fédération de Russie et l’Ukraine sur les pays baltes s’est révélé plus fort qu’on ne le prévoyait initialement et a été aggravé au début de 1999 par le fléchissement de la croissance dans l’UE. | UN | وقد ثبت أن أثر الركود في الاتحاد الروسي وأوكرانيا على هذه البلدان أقوى مما كان متوقعا في البداية وأنه كان آخذا في التفاقم في أوائل عام ١٩٩٩ نتيجة لركود سوق الاتحاد اﻷوروبي. |
Parties en transition Données d'inventaire recalculées en particulier pour le Bélarus, la Bulgarie, la Croatie, la Fédération de Russie et l'Ukraine | UN | إعادة حساب قوائم الجرد لا سيما بالنسبة لبيلاروس وبلغاريا وكرواتيا والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Après l'intérêt manifesté par la Russie et l'Ukraine pour l'opération, les modalités régissant leur contribution sont à l'étude. | UN | وعقب إبداء الاتحاد الروسي وأوكرانيا اهتمامهما بدعم العملية، يجري حاليا وضع الطرائق التي يمكنهما المساهمة من خلالها. |
Il est toutefois proposé de poursuivre autant que possible la coopération avec la Fédération de Russie et l'Ukraine. | UN | ومع ذلك، يُقترح مواصلة التعاون مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بقدر الامكان. |
La Fédération de Russie et l'Ukraine sont particulièrement touchées par l'augmentation de la mortalité qui résulte en partie de la propagation du VIH. | UN | وتأثر الاتحاد الروسي وأوكرانيا على نحو خاص بالارتفاع في الوفيات الناجم جزئيا عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
Avec la Fédération de Russie et l'Ukraine, le Bélarus présentera un projet de résolution sur la question à la présente session. | UN | وستقوم بيلاروس مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية. |
Ses principaux clients étaient la Russie et l'Ukraine. | UN | وكانت روسيا وأوكرانيا المستهلكَـيْـن الرئيسيين لـه. |
Le présent rapport examine la mesure dans laquelle la Fédération de Russie et l'Ukraine ont tenu compte de ces règles de conduite. | UN | وينظر التقرير في أعمال روسيا وأوكرانيا في ضوء قواعد السلوك المذكورة. روسيا |
Conformément aux accords conclus entre la Russie et l'Ukraine en 1993, la Russie assurerait le service et la sécurité des ogives nucléaires et l'Ukraine coopérerait en assurant les conditions permettant à la Russie de mener à bien ces opérations. | UN | ووفقا للاتفاقات التي جرى التوصل اليها بين روسيا وأوكرانيا في عام ١٩٩٣، ستضطلع روسيا بخدمة وضمان سلامة الرؤوس الحربية النووية وستتعاون أوكرانيا في تهيئة الظروف لروسيا للاضطلاع بهذه العمليات. |