"russophone" - Traduction Français en Arabe

    • الناطقين بالروسية
        
    • الناطقة بالروسية
        
    • الناطقون بالروسية
        
    • الناطقين باللغة الروسية
        
    • اللغة الروسية
        
    • الناطقة باللغة الروسية
        
    Les programmes d'intégration visant à enseigner la langue estonienne à la population russophone sont ouverts à tous. UN وأضاف أن برامج الإدماج التي تهدف إلى تعليم اللغة الإستونية للسكان الناطقين بالروسية متاحة للجميع.
    La politique menée par les dirigeants de la République vise délibérément à restreindre l'espace culturel de la population russophone de Lettonie. UN وينتهج قادة الجمهورية خطأ مكرسا لتدمير الحيز الثقافي لسكان لاتفيا الناطقين بالروسية.
    Les autorités et les organes législatifs estoniens ont pris une série de mesures pour limiter les droits de la population russophone. UN اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من الاجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية.
    Ils ont pris note des efforts faits pour faire progresser l'intégration des minorités dans la société estonienne, en particulier la minorité russophone. UN وأحاطت علماً بالجهود المبذولة لإدماج الأقليات في المجتمع الإستوني، خاصة الأقلية الناطقة بالروسية.
    Les incidents qui ont empêché le déroulement du scrutin dans certaines circonscriptions des oblasts de Donetsk et Louhansk ont plus particulièrement affecté la communauté russophone, dont plus du tiers vit dans ces oblasts. UN وقد أثر منع الاقتراع في إقليمي دونتسك ولوهانسك بشكل غير متناسب على الطائفة الناطقة بالروسية في أوكرانيا، التي يعيش أكثر من ثلثها في هذه الإقليمين.
    45. La population russophone est inquiète pour son avenir et voudrait que cette question de citoyenneté soit régularisée d'urgence. UN ٤٥ - ويشعر السكان الناطقون بالروسية بالقلق إزاء المستقبل، ويودون ترتيب وضعهم بالنسبة للجنسية على وجه السرعة.
    La Russie n'est pas disposée à tolérer qu'il soit porté atteinte aux droits légitimes de la population russophone d'Estonie. UN ولا تعتزم روسيا السكوت على أي مساس بالحقوق المشروعة للسكان الناطقين بالروسية في استونيا.
    Il devrait également prendre des mesures pour accroître la confiance de la population russophone vis-à-vis de l'État et des institutions publiques. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز ثقة السكان الناطقين بالروسية في الدولة ومؤسساتها العامة.
    Il devrait également prendre des mesures pour accroître la confiance de la population russophone vis-à-vis de l'État et des institutions publiques. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز ثقة السكان الناطقين بالروسية في الدولة ومؤسساتها العامة.
    En 1995 encore, de nouvelles lois sur la nationalité et lois linguistiques sont venues aggraver la situation de la population russophone. UN ففي عام ١٩٩٥، صدرت قوانين مشددة لﻷحكام المتعلقة بجنسية ولغة السكان الناطقين بالروسية.
    Les autorités estoniennes continuent de pratiquer une politique hostile à l'égard des droits de la population russophone en Estonie. UN دأبت السلطات اﻷستونية على إتباع سياسة انتهاك حقوق السكان الناطقين بالروسية في أستونيا.
    Au cours du processus de négociation avec la Lettonie et l'Estonie, en particulier, nous n'établissons aucun lien entre le retrait des forces armées et le règlement d'un problème aussi important que la garantie des droits de la population russophone dans ces pays. UN وبوجه خاص، نحن لا نربــط فــي تفاوضنا مع لاتفيا واستونيا مسألــة الانسحاب بحسم مسائل حيوية بالنسبة لنا مثل حماية حقـوق السكان الناطقين بالروسية في هذين البلدين.
    Le Président de la Commission, M. A. Dostiev, participera lui-même aux négociations. " Nous ne négligerons pas la population russophone qui a vécu pendant de longues années chez elle au Tadjikistan. UN ويشارك رئيس اللجنة ع. دوستييف بنفسه في المحادثات. و " إننا لن نهمل السكان الناطقين بالروسية والذين اتخذوا من طاجيكستان وطنا لهم خلال سنين طويلة.
    En effet, cette loi, qui s'en prend à la destinée de centaines de milliers de personnes, contient certaines dispositions que des pays civilisés ne sauraient accepter et qui affectent directement les droits des minorités nationales, et en particulier ceux de la population russophone de Lettonie. UN ذلك أن هذا القانون، الذي يمس مصير مئات اﻵلاف من اﻷشخاص، يتضمن عدة أحكام غير مقبولة للبلدان المتحضرة، وتنتقص مباشرة من حقوق اﻷقليات القومية، وأولها سكان لاتفيا الناطقين بالروسية.
    L'État partie devrait renforcer les mesures visant à intégrer la minorité russophone dans le marché du travail, notamment en ce qui concerne la formation professionnelle et les cours de langue. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى إدماج الأقليات الناطقة بالروسية في سوق العمل، بما في ذلك على صعيد التدريب المهني واللغوي.
    L'État partie devrait renforcer les mesures visant à intégrer la minorité russophone dans le marché du travail, notamment en ce qui concerne la formation professionnelle et les cours de langue. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى إدماج الأقليات الناطقة بالروسية في سوق العمل، بما في ذلك على صعيد التدريب المهني واللغوي.
    Elle a fait valoir que le pays faisait face à une apatridie de masse car 7 % de la population appartenant à la minorité russophone était apatride et donc privée de ses droits fondamentaux. UN وأضاف أن إستونيا بها عدد كبير من عديمي الجنسية. فسبعة في المائة من السكان المنتمين إلى الأقلية الناطقة بالروسية عديمو الجنسية محرومون بالتالي من حقوقهم الأساسية.
    Il a encouragé le pays à prendre des mesures supplémentaires pour surmonter le problème de l'apatridie et des restrictions linguistiques qui touchaient la minorité russophone. UN وشجعت الدانمرك إستونيا على اتخاذ المزيد من التدابير لحل مشكلة انعدام الجنسية والقيود المفروضة على لغة الأقلية الناطقة بالروسية.
    Les États-Unis ont engagé vivement la Lettonie à renforcer son cadre juridique de lutte contre les crimes inspirés par la haine et la discrimination et à prendre des mesures pour aplanir les obstacles à l'intégration des membres de la minorité russophone. UN وحثت الولايات المتحدة لاتفيا على تدعيم إطارها القانوني لمكافحة جرائم الكراهية والتمييز وعلى القيام بخطوات للتصدي للعقبات التي تعوق إدماج أفراد الأقلية الناطقة بالروسية.
    La population russophone de la République est essentiellement lésée dans ses droits économiques et sociaux. UN والسكان الناطقون بالروسية في الجمهورية تنتقص حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية في جوهرها.
    Les écarts de revenu entre la population russophone et la population parlant l'estonien ont diminué. UN وتقلص التفاوت في الدخل الذي كان يفصل بين الإستونيين والسكان الناطقين باللغة الروسية.
    Il s'est fait l'écho des inquiétudes exprimées par la communauté russophone selon lesquelles la politique linguistique existante visait à éradiquer le russe en tant que langue minoritaire légitime dans le pays. UN وأشار كذلك إلى رأي أعرب عنه المجتمع الناطق بالروسية بأن السياسة الحالية المتعلقة باللغة إنما هي محاولة طمس اللغة الروسية كلغة مشروعة للأقلية الروسية في البلد.
    D'une manière générale, les jeunes de la minorité russophone maîtrisent l'estonien et sont bien intégrés dans la société estonienne. UN ومعظم أبناء الأقلية الناطقة باللغة الروسية الأصغر سنا يتحدثون اللغة الإستونية بطلاقة وقد اندمجوا بشكل جيد في المجتمع الاستوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus