Le nombre des emplois dans le secteur manufacturier a augmenté de 5 % pour s'établir à 2 146. | UN | وارتفع عدد الوظائف في قطاع الصناعة التحويلية بنسبة 5 في المائة ليصل إلى 146 2 وظيفة. |
À l'horizon 2300, l'âge médian augmente de 5 années supplémentaires, pour s'établir à 51 ans. | UN | وبحلول عام 2300، يرتفع متوسط العمر بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 51 سنة. |
Puis il gagne 5 années supplémentaires pour s'établir à 46 ans en 2300. | UN | ثم يزيد بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 46 سنة في عام 2300. |
Les données semestrielles pour 2012 indiquent que le nombre de permis de travail a augmenté de 1,27 % pour s'établir à 20 158. | UN | وتشير البيانات النصف سنوية لسنة 2012 إلى أن تصاريح العمل ارتفعت بنسبة 1.27 في المائة لتصل إلى 158 20 تصريحا. |
Les contributions versées au titre de ces programmes ont augmenté de 44 % pour s'établir à 1,66 milliard de dollars, contre 1,15 milliard de dollars en 2009. | UN | وقد ازدادت المساهمات المقدمة لهذه البرامج بنسبة 44 في المائة لتصل إلى 1.66 بليون دولار بالمقارنة مع 1.15 بليون دولار في عام 2009. |
Le taux d'accroissement des réserves internationales a par ailleurs baissé, pour s'établir à 3 % en 2013, contre 8 % et 17 %, respectivement, en 2012 et 2011. | UN | وتباطأ النمو في الاحتياطيات الدولية أيضا ليبلغ 3 في المائة في عام 2013، منخفضا من 8 و 17 في المائة في عامي 2012 و 2011. |
Par rapport à la même période de 2008, le nombre de visiteurs arrivés par avion a décliné de 13,1 % pour s'établir à 208 761 visiteurs. | UN | وانخفض عدد الزوار القادمين جوا بنسبة 13.1 في المائة ليبلغ عددهم 761 208 زائرا مقارنة بعددهم في الفترة نفسها من عام 2008. |
Le solde des fonds de fonctionnement a augmenté de 4,9 millions pour s'établir à 54,4 millions de dollars au 31 décembre 2013. | UN | وازداد رصيد صناديق التشغيل بمقدار 4.9 ملايين دولار فوصل إلى 54.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le nombre d'enfants roms scolarisés dans le cycle élémentaire a été multiplié par trois pour s'établir à 3940. | UN | وازداد عدد أطفال الروما المسجلين في مدارس التعليم الابتدائي،0بنسبة ثلاثة أمثال ليصل إلى 940 3 طفلاً. |
Le taux d'inflation devrait s'établir à une moyenne de 9,8 % pour la région. | UN | ويتوقع أن يزيد معدل التضخم في عام 2008 ليصل إلى متوسط إقليمي نسبته 9.8 في المائة. |
Deux ans plus tard, en 2006, ce pourcentage a été réduit de 10 points pour s'établir à 45 %, ce qui est très élevé pour un pays comme le nôtre, qui compte assez peu d'enfants et d'adolescents. | UN | وبعد عامين، في عام 2006، انخفض ذلك الرقم بنسبة 10 في المائة، ليصل إلى مستوى 45 في المائة، وهي نسبة عالية بشكل مفرط بالنسبة لبلد مثل بلدنا، الذي لديه نسبيا عدد قليل من الأطفال والمرهقين. |
En 2006, ce taux a légèrement augmenté pour s'établir à 11,6 % du PIB. | UN | وفي عام 2006، ازداد هذا المعدل قليلا ليصل إلى 11.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Depuis 2012, le montant annuel alloué par le Gouvernement arménien pour les minorités nationales, qui s'élevait à 10 millions de drams, a doublé pour s'établir à 20 millions. | UN | 50- منذ عام 2012، تضاعف المبلغ السنوي الذي تخصصه حكومة جمهورية أرمينيا للأقليات الوطنية ليصل إلى 20 مليون درام أرميني بعد أن كان 10 ملايين. |
Les dépenses totales engagées par la CNUCED au titre des activités de coopération technique ont légèrement augmenté pour s'établir à 39,2 millions de dollars en 2010. | UN | ارتفعت النفقات الشاملة لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد قليلاً لتصل إلى 39.2 مليون دولار في عام 2010. |
Les contributions des pays du groupe A diminueraient de 1,2 milliard de dollars (61 %) pour s'établir à environ 0,8 milliard de dollars, et celles des pays du groupe B seraient multipliées par plus de deux et atteindraient ainsi 4,4 milliards de dollars. | UN | وسوف تنخفض مساهمات بلدان المجموعة ألف بما قدره 1.2 بليون دولار، أو بنسبة 61 في المائة، لتصل إلى نحو 0.8 بليون دولار، وسوف تزيد مساهمات بلدان المجموعة باء بأكثر من الضعف لتصل إلى 4.4 بلايين دولار. |
La valeur des travaux prévus au titre des autorisations de travaux préalables a aussi reculé de 14,6 % pour s'établir à 434,2 millions de dollars. | UN | كما انخفضت قيمة مخططات البناء الموافق عليها بنسبة 14.6 لتصل إلى 434.2 مليون دولار كايماني. |
Les dépenses totales ont augmenté de 92,4 millions de dollars, soit 17,2 %, pour s'établir à 629 millions de dollars en 2007. | UN | وزاد مجموع النفقات بما مقداره 92.4 مليون دولار ليبلغ 629 مليون دولار في عام 2007، أي بنسبة 17.2 في المائة. |
Or, cette excuse ne tient pas : les effectifs du Secrétariat ont été réduits depuis les années 80 de plus de 15 000 personnes pour s'établir à 8 600 aujourd'hui. | UN | بيد أن هذا المبرر واه لأن ملاك الأمانة العامة من الموظفين قد خفض منذ الثمانينات بأكثر من 500 1 موظف ليبلغ حاليا 600 8 موظف. |
En particulier, le solde de la balance commerciale, bien que structurellement déficitaire, s'est amélioré en 2006 de 13,3 % par rapport à 2005 pour s'établir à 254,5 milliards de FCFA. | UN | وعلى الرغم من أن رصيد الميزان التجاري يتسم هيكليا بالعجز، فإنه تحسّن بصفة خاصة في عام 2006 بنسبة 13.3 في المائة مقارنة بعام 2005، فوصل إلى 254.5 بليونا من فرنكات الجماعة الأفريقية. |
Les intérêts créditeurs sur les soldes des comptes bancaires de l'ONU devraient baisser de 387 300 dollars par rapport au montant prévu pour l'exercice 2010-2011, pour s'établir à 25 105 900 dollars en 2012-2013. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ الإيرادات من الفوائد التي تدفعها المصارف على أرصدة حسابات الأمم المتحدة لديها خلال فترة السنتين 2012-2013 مبلغ 900 105 25 دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 300 387 دولار عن تقديرات فترة السنتين |