Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 961. | UN | ويبلغ اﻵن مجموع التحليقات التي صنفت في عداد ما يبدو أنه انتهاكات ١٩٦١ عملية تحليق. |
Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 3 023. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للتحليقات التي اعتبرت فيما يبدو انتهاكات ٠٢٣ ٣ عملية تحليق. |
La part imputée à l'Organisation des Nations Unies en vertu de l'accord de partage des coûts s'établit à 20 929 600 dollars. | UN | ويُحمّل من هذا المبلغ ما مقداره 600 929 20 دولار على الأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف. |
Pour l'exercice 2013/14, le budget prévisionnel de la Police nationale haïtienne s'établit à 153,9 millions de dollars. | UN | وبلغت الميزانية المتوقعة للشرطة الوطنية الهايتية في السنة المالية 2013-2014، ما مقداره 153.9 مليون دولار. |
Le budget de l'année 2009 s'élevait à 51,4 millions de dollars, et celui approuvé pour l'année 2010 s'établit à 55,4 millions de dollars. | UN | وبلغت ميزانية عام 2009 ما قدره 51.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أما الميزانية المعتمدة للعام 2010 فارتفعت إلى 55.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le pourcentage de routes asphaltées dans les 50 autres pays en développement s'établit à 56 %. | UN | أما نسبة الطرق المعبدة في 50 بلداً آخر من البلدان النامية فتبلغ 56 في المائة. |
Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 612. | UN | ويبلغ اﻵن مجموع عدد الرحلات التي صنفت في عداد ما يبدو أنه انتهاكات ٦١٢ ١ رحلة. |
Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 732. | UN | ويبلغ حتى اﻵن مجموع الرحلات الجوية التي قدر أنها فيما يبدو انتهاكات للحظر ٧٣٢ رحلة. |
Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 3 097. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للتحليقات التي اعتبرت فيما يبدو انتهاكات ٠٩٧ ٣ عملية تحليق. |
Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 3 129. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الكلي للتحليقات التي اعتبرت انتهاكات ظاهرية ١٢٩ ٣ عملية تحليق. |
Le nombre total des violations apparentes s'établit à présent à 3 153. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الكلي للتحليقات التي اعتبرت فيما يبدو انتهاكات ١٥٣ ٣ عملية تحليق. |
Le nombre total des violations apparentes s'établit à présent à 3 163. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الكلي للتحليقات التي اعتبرت فيما يبدو انتهاكات ١٦٣ ٣ عملية تحليق. |
18. Au 31 mars 2009, le montant provisoire à reverser en 2010 s'établit à 14,4 millions d'euros. | UN | وحتى 31 آذار/مارس 2009، وصل المبلغ المؤقت المستحق التوزيع في عام 2010 إلى ما مقداره 14.4 مليون يورو. |
De ce fait, ajustés pour l'inflation, mais non encore pour les taux de change, le montant total des crédits nécessaires pour l'exercice biennal 2004-2005 s'établit à 3 037 800 000 dollars. | UN | بناء على ذلك، فإن مجموع احتياجات فترة السنتين 2004-2005 التي عُدلت في ضوء التضخــــم، ولم تعـــدل بعد في ضوء تغير أسعار الصرف، ستبلغ ما مقداره 037.8 3 مليون دولار. |
Le solde du fonds s'établit à 12 191 000 dollars après les décisions prises par l'Assemblée durant la partie principale de sa soixante-deuxième session. | UN | ويبلغ رصيد صندوق الطوارئ بعد ما اتخذته الجمعية العامة من مقرّرات في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين ما مقداره 000 191 12 دولار. |
Pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, le FNUAP a reçu des contributions en nature (biens et services) dont la valeur de marché s'établit à 900 000 dollars. | UN | بلغت القيمة السوقية للسلع والخدمات التي تم استلامها كتبرعات عينية لأنشطة الصندوق في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما قدره 0.9 مليون دولار. |
Le budget du programme interrégional pour 1996-1999 s'établit à 102 millions de dollars. | UN | أما فـي الفتــرة ١٩٩٦-١٩٩٩، فتبلغ ميزانيــة البرامج اﻷقاليميــة ١٠٢ مليون دولار. |
Le nombre total de vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 647. | UN | ويبلغ اﻵن مجموع عدد الرحلات التي صنفت في عداد ما يبدو أنه انتهاكات ٧٤٦ ١ رحلة. |
Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 748. | UN | ويبلغ حتى اﻵن مجموع الرحلات الجوية المقدر أنها انتهاكات واضحة للحظر ٧٤٨ رحلة. |
Le montant total des indemnités demandées à ce titre pour l'ensemble des réclamations " F3 " s'établit à US$ 2,03 milliards pour environ 100 000 employés. | UN | وقد بلغ التعويض الإجمالي المطالب به بصدد هذه المدفوعات في كافة المطالبات من الفئة " واو/3 " 2.03 من مليارات الدولارات، وبلغ عدد الموظفين المعنيين بهذه المطالبات 000 100 موظف تقريباً. |
Note que le solde du fonds de réserve s'établit à 5 122 000 dollars. | UN | تلاحظ وجود رصيد قدره 000 122 5 دولار كرصيد متبقٍ في صندوق الطوارئ. |
42. Prend note du montant prévisionnel des dépenses connexes pour 2013, qui s'établit à 15 562 600 dollars et se répartit comme suit : | UN | 42 - تلاحظ التكاليف المرتبطة بالمشروع التي يتوقع تكبدها في عام 2013 البالغة 600 562 15 دولار موزعة على النحو التالي: |
33. La dette extérieure s'établit à 3 800 millions de dollars E.-U. et les ratios d'endettement extérieur sont les suivants pour 1993 : service de la dette/exportations 27,3 %; montant de la dette/exportations 478,5 %. | UN | ٣٣- وبلغ رصيد الدين الخارجي ٠٠٨ ٣ مليون دولار أمريكي وكانت المعدلات لعام ٣٩٩١ هي كما يلي: خدمة ديون/صادرات ٣,٧٢ في المائة، رصيد الدين/الصادرات ٥,٨٧٤ في المائة. |
La part des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour la catégorie des employés en activité qui n'y ont pas encore droit s'établit à 20,6 millions de dollars, soit 56,9 % du montant cumulatif total des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service; | UN | وتبلغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للموظفين الذين لا يزالون في الخدمة الفعلية، ولم يتأهلوا بعدُ بشكل كامل للاستفادة منها، 20.6 مليون دولار أو 56.9 في المائة من مجموع الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |