Ainsi, l'effectif s'établit comme suit : Kibuye de 1 965 à 2 531; Gikongoro de 1 040 à 1 439; et Nyanza de 1 565 à 2 804. | UN | وفيما يلي عدد السجناء: كيبوي من ٥٦٩ ١ إلى ١٣٥ ٢ سجينا؛ جيكونغورو من ٠٤٠ ١ إلى ٩٣٤ ١؛ نيانزا من ٥٦٥ ١ إلى ٤٠٨ ٢. |
Le total des contributions à recevoir, par année, s'établit comme suit: | UN | وفيما يلي تطور التبرعات المستحقة مع مرور الوقت: |
La valeur des contributions apportées dans le cadre de l'accord s'établit comme suit : | UN | وفيما يلي المساهمات التي قدمت بموجب هذا الاتفاق: |
La liste des membres du Comité pour 2013 s'établit comme suit: | UN | 5- ترد فيما يلي قائمة بأسماء أعضاء اللجنة لعام 2013: |
Le nombre de participants prévus pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015, par rapport à celui des exercices précédents, s'établit comme suit : | UN | 33 - ويرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، مقارنة بالفترات السابقة: |
Sur la base des recommandations figurant aux paragraphes 615 et 616 du rapport, le montant global corrigé de l'indemnité recommandée s'établit comme suit : | UN | والمبلغ الإجمالي للتعويض المصوَّب، بناء على التوصيات الواردة في الفقرتين 615 و616 من التقرير، هو كما يلي: |
Compte tenu des recommandations figurant au tableau 57 du rapport, le montant global accordé par pays s'établit comme suit: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الجدول 57 من التقرير، هي كما يلي: |
Le nombre de participants prévus pour l'exercice 2014/15, par rapport à celui des exercices précédents, s'établit comme suit : | UN | 101 - يرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 مقارنة بالفترات السابقة: |
La répartition par fonction des 45 postes temporaires demandés s'établit comme suit : | UN | وفيما يلي الوظائف المؤقتة المقترحة وعددها 45 حسب اللقب الوظيفي: |
La liste des personnes physiques ou morales soumises aux dispositions de la présente loi s'établit comme suit : | UN | وفيما يلي قائمة الأشخاص الماديين أو الاعتباريين الذين تنطبق عليهم أحكام هذا القانون: |
Le montant de l'allocation hebdomadaire de tutelle s'établit comme suit: | UN | وفيما يلي المعدلات الأسبوعية لمخصصات الوصي: 11.35 جنيها إسترلينيا |
Le total des contributions à recevoir, par année, s'établit comme suit: | UN | وفيما يلي تطور التبرعات المستحقة حسب السنوات: |
Le total des contributions à recevoir, par année, s'établit comme suit: | UN | وفيما يلي تطور التبرعات المستحقة حسب السنوات: |
Selon ces informations, la ventilation des catégories de consommables s'établit comme suit : | UN | وفيما يلي تفصيل لفئات اﻷصناف المستهلكة، وفقا لهذه المعلومات: البنـــد |
Le solde des comptes créditeurs s'établit comme suit : | UN | 141 - ترد فيما يلي أرصدة الحسابات المستحقة الدفع في نهاية عام 2012: |
Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice 2009/10 s'établit comme suit : | UN | 44 - ترد فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد لخدمات كشف الألغام وإزالتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010: |
Le nombre de participants prévus pour l'exercice 2014/15, par rapport à celui des exercices précédents, s'établit comme suit : | UN | 65 - ويرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، مقارنة بالفترات السابقة: |
D'après les recommandations figurant à l'annexe I du rapport, le montant global s'établit comme suit : | UN | والمبلغ الإجمالي الذي ووفق عليه استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفق الأول بالتقرير هو كما يلي: |
Compte tenu des recommandations figurant au tableau 31 du rapport, le montant global octroyé par pays s'établit comme suit: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الجدول 31 من التقرير، هي كما يلي: |
Le nombre de participants aux activités de formation prévues pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, par rapport aux exercices antérieurs, s'établit comme suit : | UN | 107 - يرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/ يونيه 2010، مقارنة بالفترات السابقة: |
2. Sachant que la traduction d'une page dans une langue officielle coûte actuellement 260 dollars, le coût total de la traduction de l'arriéré s'établit comme suit : | UN | 2 - وحيث إن تكلفة ترجمة الصفحة الواحدة إلى لغة رسمية واحدة تبلغ حاليا 260 دولارا فإن مجموع التكاليف لإنجاز هذه الترجمات هو على النحو التالي: |
Leur montant total pour les contrats de location simple non résiliables s'établit comme suit : Tableau 22.1 | UN | ويرد في ما يلي بيان مجموع مدفوعات الإيجار الدنيا في المستقبل بموجب عقود الإيجار التشغيلية غير القابلة للإلغاء: |
Le calendrier du segment de haut niveau prévu pour la semaine prochaine s'établit comme suit. | UN | إن الجدول الزمني للجزء الرفيع المستوى للأسبوع المقبل هو كالآتي. |
Comme indiqué à l'annexe I du rapport, le montant global alloué s'établit comme suit : | UN | والمبالغ الكلية الممنوحة، كما ورد في المرفق الأول بالتقرير، هي كالآتي: |
4. La répartition par région des 20 États signataires s'établit comme suit: | UN | 4- وكان التوزيع الإقليمي للدول العشرين الموقعة على البروتوكول الاختياري كما يلي: |
Le nombre de fonctionnaires recrutés sur le plan national ayant participé à des programmes de formation s'établit comme suit : | UN | أما عدد الموظفين الوطنيين الذين يحضرون دورات تدريبية فهو كما يلي: |
20. Le bilan financier de l'exercice biennal s'établit comme suit: | UN | 20- ويرد فيما يلي بيان النتائج المالية الخاصة بفترة السنتين: |
Le total des contributions à recevoir, par année, s'établit comme suit en dollars des États-Unis : | UN | ويرد أدناه بيان لأعمار التبرعات المستحقة: |
L'ordre du jour tel qu'il a été finalement adopté s'établit comme suit: | UN | ويرد في ما يلي جدول الأعمال بالصيغة التي اعتمد بها في النهاية: |