s'agissant de l'exécution nationale, il a souligné l'importance accordée par le FNUAP au renforcement des capacités nationales, ajoutant que l'une des responsabilités du Fonds était d'attirer aussi l'attention sur les risques. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، شدد مدير الشعبة على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم ببناء القدرات الوطنية. |
s'agissant de l'exécution nationale, l'Administrateur assistant a fait observer que le passage rapide à cette modalité avait suscité des inquiétudes, en particulier en ce qui concernait les capacités nationales. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أشار إلى أن التحول السريع إلى هذه الطريقة قد أدى إلى بعض القلق وخاصة فيما يتعلق بالقدرة الوطنية. |
s'agissant de l'exécution nationale, l'Administrateur assistant a fait observer que le passage rapide à cette modalité avait suscité des inquiétudes, en particulier en ce qui concernait les capacités nationales. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أشار إلى أن التحول السريع إلى هذه الطريقة قد أدى إلى بعض القلق وخاصة فيما يتعلق بالقدرة الوطنية. |
Mesure no 2: Tous les États parties s'engagent à appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence s'agissant de l'exécution de leurs obligations contractées en vertu du Traité. | UN | الإجراء 2: تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية في ما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة. |
62. s'agissant de l'exécution financière, de nombreuses délégations ont demandé que l'on continue à analyser les causes des disparités entre les taux d'exécution des programmes de pays. | UN | ٦٢ - وبخصوص التنفيذ المالي، طلب كثير من الوفود إجراء مزيد من التحليل للعوامل التي تتسبب في حدوث اختلافات في معدلات تنفيذ البرامج القطرية. |
s'agissant de l'exécution des engagements internationaux, la ministre responsable de l'EPAM : | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الدولية، تقوم الوزيرة المسؤولة عن سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة بما يلي: |
33. s'agissant de l'exécution nationale, s'il est utile de simplifier les modalités d'établissement des rapports, il convient aussi d'accorder une attention particulière aux questions ayant trait à la responsabilité financière. | UN | ٣٣ - وفيما يتعلق بالتنفيذ القطري، قال إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص بقضايا المساءلة، في حين ينبغي تبسيط إجراءات اﻹبلاغ. |
s'agissant de l'exécution nationale, des délégations ont invité à intensifier les efforts au niveau national afin de développer plus avant la capacité des instances locales d'améliorer les contrôles internes et d'assurer le respect des règles. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، شجعت الوفود على بذل جهود إضافية على المستوى الوطني من أجل زيادة تطوير القدرات المحلية بهدف تحسين عمليات الرقابة الداخلية وضمان الامتثال. |
s'agissant de l'exécution nationale, il importait de répondre aux besoins des partenaires nationaux et pour donner toute l'ampleur voulue à cette modalité d'action — ce qui était l'objectif du Fonds — il fallait s'occuper de diverses questions, notamment l'établissement de rapports financiers et la vérification des comptes. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أكدت أهمية معالجة احتياجات الشركاء الوطنيين. وأشارت إلى أن هدف الصندوق هو تحقيق التنفيذ على الصعيد الوطني الكامل؛ غير أن ذلك يتطلب معالجة قضايا مختلفة، بما في ذلك إعداد التقارير المالية ومراجعة الحسابات المالية في البلدان ذاتها. |
s'agissant de l'exécution nationale, il importait de répondre aux besoins des partenaires nationaux et pour donner toute l'ampleur voulue à cette modalité d'action — ce qui était l'objectif du Fonds — il fallait s'occuper de diverses questions, notamment l'établissement de rapports financiers et la vérification des comptes. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أكدت أهمية معالجة احتياجات الشركاء الوطنيين. وأشار إلى أن هدف الصندوق هو تحقيق التنفيذ الوطني الكامل؛ غير أن ذلك يتطلب معالجة قضايا مختلفة، بما في ذلك اﻹبلاغ المالي ومراجعة الحسابات المالية في البلدان. |
s'agissant de l'exécution nationale, il importait de répondre aux besoins des partenaires nationaux et pour donner toute l'ampleur voulue à cette modalité d'action — ce qui était l'objectif du Fonds — il fallait s'occuper de diverses questions, notamment l'établissement de rapports financiers et la vérification des comptes. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أكدت أهمية معالجة احتياجات الشركاء الوطنيين. وأشارت إلى أن هدف الصندوق هو تحقيق التنفيذ على الصعيد الوطني الكامل؛ غير أن ذلك يتطلب معالجة قضايا مختلفة، بما في ذلك إعداد التقارير المالية ومراجعة الحسابات المالية في البلدان ذاتها. |
s'agissant de l'exécution nationale, une délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle des unités chargées de l'exécution nationale et leurs répercussions sur le renforcement des capacités nationales, que certaines délégations jugeaient fondamental pour le succès de l'exécution nationale. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، طلب أحد الوفود إيضاحات بشأن دور وحدات التنفيذ الوطنية ومدى مشاركتها في بناء القدرات الوطنية، وهي المشاركة التي أشارت اليها بعض الوفود على أنها أساسية لنجاح التنفيذ الوطني. |
s'agissant de l'exécution nationale, une délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle des unités chargées de l'exécution nationale et leurs répercussions sur le renforcement des capacités nationales, que certaines délégations jugeaient fondamental pour le succès de l'exécution nationale. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، طلب أحد الوفود إيضاحات بشأن دور وحدات التنفيذ الوطنية ومدى مشاركتها في بناء القدرات الوطنية، وهي المشاركة التي أشارت اليها بعض الوفود على أنها أساسية لنجاح التنفيذ الوطني. |
s'agissant de l'exécution nationale, une délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle des unités chargées de l'exécution nationale et leurs répercussions sur le renforcement des capacités nationales, que certaines délégations jugeaient fondamental pour le succès de l'exécution nationale. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، طلب أحد الوفود إيضاحات بشأن دور وحدات التنفيذ الوطنية ومدى مشاركتها في بناء القدرات الوطنية، وهي المشاركة التي أشارت اليها بعض الوفود على أنها أساسية لنجاح التنفيذ الوطني. |
76. s'agissant de l'exécution nationale de projets de coopération technique, le Groupe encourage le Secrétariat à renforcer davantage ses activités de d'audit, de suivi et d'évaluation. | UN | 76- وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني، قالت إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة تعزيز أنشطة مراجعة الحسابات والرصد والتقييم. |
Au titre de la mesure no 2, tous les États parties se sont engagés à appliquer les principes de l'irréversibilité, de la vérifiabilité et de la transparence s'agissant de l'exécution de leurs obligations contractées en vertu du Traité. | UN | فبموجب الإجراء 2 التزمت كافة الدول الأطراف بتطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية في ما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة. |
:: Mesure no 2 : tous les États parties s'engagent à appliquer les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité et de transparence s'agissant de l'exécution de leurs obligations contractées en vertu du Traité. | UN | :: الإجراء 2: تلتزم الدول الأطراف كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والشفافية في ما يتعلق بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة. |
62. s'agissant de l'exécution financière, de nombreuses délégations ont demandé que l'on continue à analyser les causes des disparités entre les taux d'exécution des programmes de pays. | UN | ٦٢ - وبخصوص التنفيذ المالي، طلب كثير من الوفود إجراء مزيد من التحليل للعوامل التي تتسبب في حدوث اختلافات في معدلات تنفيذ البرامج القطرية. |
86. s'agissant de l'exécution nationale des projets de coopération technique, le Groupe encourage le Secrétariat à renforcer davantage ses activités d'audit, de suivi et d'évaluation. | UN | 86- وبخصوص التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني، تشجع المجموعة الأمانة على تعزيز أنشطتها الخاصة بمراجعة الحسابات والرصد والتقييم. |
s'agissant de l'exécution du Programme pour l'Habitat, ils ont rendu justice aux apports des plans d'actions régionaux et nationaux élaborés à l'occasion de cette Conférence. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل، اعترفوا تماما بمساهمة خطط العمل اﻹقليمية والوطنية التي أعدت لهذا المؤتمر. |
s'agissant de l'exécution des mandats d'arrêt européens, la législation nationale prévoit des délais plus courts, l'ensemble de la procédure devant s'achever dans les 60 jours. | UN | أما فيما يتعلق بتنفيذ أوامر التوقيف الأوروبية، فإنَّ القوانين المحلية تضع أطراً زمنية أقصر، وينبغي أن تكتمل العملية بأكملها في غضون 60 يوماً. |