"s'agissant de la partie" - Traduction Français en Arabe

    • وفيما يتعلق بالجزء
        
    • وفي ما يتعلق بالجزء
        
    • أما في ما يتعلق بالجزء
        
    s'agissant de la partie 2, il craint qu'inciter les États parties à utiliser des parties de rapports destinés à d'autres comités ne les conduise à soumettre des rapports qui ne seraient plus que des compilations de renvois, fort peu lisibles. UN وفيما يتعلق بالجزء 2، قال إنه يخشى أن يؤدي تشجيع الدول الأطراف على استخدام أجزاء من التقارير المُعدّة للجان أخرى، إلى أن يكون ما تقدمه من تقارير مجرد تجميع للإحالات تكاد تكون غير مقروءة.
    s'agissant de la partie du bien qui est restée entre les mains de l'État, l'auteur aurait pu engager un recours contre la décision du Bureau foncier en vertu de l'article 2501 du Règlement de procédure civile devant le tribunal régional. UN وفيما يتعلق بالجزء من الممتلكات الذي ظل تحت سلطة الدولة، فإنه كان متاحاً لصاحب البلاغ سبيل انتصاف ضد قرار المكتب العقاري بموجب المادة 2501 من قانون الإجراءات المدنية لدى المحكمة الإقليمية.
    s'agissant de la partie du bien qui est restée entre les mains de l'État, l'auteur aurait pu engager un recours contre la décision du Bureau foncier en vertu de l'article 2501 du Règlement de procédure civile devant le tribunal régional. UN وفيما يتعلق بالجزء من الممتلكات الذي ظل تحت سلطة الدولة، فإنه كان متاحاً لصاحب البلاغ سبيل انتصاف ضد قرار المكتب العقاري بموجب المادة 2501 من قانون الإجراءات المدنية لدى المحكمة الإقليمية.
    s'agissant de la partie b) de la recommandation, le Département de l'appui aux missions rappelle que plusieurs facteurs influencent les modalités du déploiement de la flotte aérienne. UN 103 - وفي ما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، تعيد إدارة الدعم الميداني تأكيد أن عوامل عديدة تؤثر في نشر الطائرات.
    s'agissant de la partie c) de la recommandation, le FENU avait réajusté la réserve opérationnelle au début de 2013, calculé les engagements non réglés et réévalué la réserve opérationnelle afin que le maximum de ressources soient disponibles pour financer les activités de programme. UN وفي ما يتعلق بالجزء (ج) من التوصية، استعرض الصندوق الاحتياطي التشغيلي في بداية عام 2013، وقام بحساب الالتزامات المعلقة وتقدير مستوى معقول ينبغي إبقاء الاحتياطي عنده.
    s'agissant de la partie b) de la recommandation, les observations de l'Administration figurent au paragraphe 23 du rapport du Comité [A/68/5 (Vol. UN 122 - أما في ما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، ترد تعليقات الإدارة في الفقرة 23 من تقرير المجلس (A/68/5 (Vol.
    68. s'agissant de la partie B, l'accent n'est plus mis sur la seule responsabilité des États en matière d'enregistrement et de conservation de renseignements, mais sur la communication rapide de renseignements fiables aux fins du déminage. UN 68- وفيما يتعلق بالجزء باء، فإن التشديد لم يعد فقط على مسؤولية الدول في مجال تسجيل المعلومات وحفظها، وإنما على الإبلاغ السريع بالمعلومات الموثوق بها لأغراض إزالة الألغام.
    s'agissant de la partie du rapport du Directeur exécutif où il est rendu compte des actions entreprises par les États Membres pour lutter contre le blanchiment de l'argent, on s'est accordé à reconnaître qu'un effort particulier devait être fait pour que les États Membres puissent atteindre d'ici 2003 les objectifs fixés en la matière dans la Déclaration politique. UN وفيما يتعلق بالجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يعرض جهود الدول الأعضاء في التصدي لغسل الأموال، كان هناك اتفاق على أنه ينبغي بذل جهد خاص اذا كان يراد أن تبلغ الدول الأعضاء بحلول عام 2003 الأهداف المتعلقة بغسل الأموال، كما وردت في الاعلان السياسي.
    s'agissant de la partie relative aux victimes, nous déplorons que le traitement n'ait pas été équitable pour tous, dans certains cas, en particulier pour les populations autochtones. UN " وفيما يتعلق بالجزء الخاص بالضحايا، نعرب عن استياءنا لأن المعاملة لم تكن في بعض الحالات منصفة للجميع، ولا سيما الشعوب الأصلية.
    s'agissant de la partie d) de la recommandation, le Département de l'appui aux missions procède actuellement à un examen approfondi des économies effectives réalisées par le Centre de contrôle en 2011/12. UN 113 - وفيما يتعلق بالجزء (د) من التوصية، تقوم إدارة الدعم الميداني بإجراء استعراض شامل للوفورات الفعلية التي حققها المركز خلال الفترة 2011/2012.
    s'agissant de la partie c) de la recommandation, le Comité directeur du Centre de services régional d'Entebbe a examiné et approuvé le transfert de postes et de fonctions ressortissant aux ressources humaines et aux finances. UN 119 - وفيما يتعلق بالجزء (ج) من التوصية، استعرضت اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي نقل الوظائف والمهام في مجالي الموارد البشرية والشؤون المالية ووافقت عليه.
    s'agissant de la partie c) de la recommandation, voir ci-dessus les observations de l'Administration concernant le paragraphe 58 du rapport du Comité (A/67/5 (Vol. UN 141 - وفيما يتعلق بالجزء (ج) من التوصية، تتصل تعليقات الإدارة المذكورة أعلاه بالتوصية الواردة في الفقرة 58 من تقرير المجلس (A/67/5 (Vol.
    s'agissant de la partie du code intitulée < < Engagements > > , l'expression < < tant pénales que civiles > > , à l'alinéa a), a été supprimée pour éviter toute ambiguïté. UN ٦٧ - وفيما يتعلق بالجزء المعنون " الالتزامات " في المدوَّنة، حذفت عبارة " الجنائي والمدني على السواء " من الفقرة الفرعية (أ) لتجنب الالتباس.
    s'agissant de la partie II du rapport et des recommandations qui y figuraient, le Comité était d'avis qu'il n'y avait pas lieu d'y donner suite mais que les États Membres et les secrétariats des organismes pourraient s'inspirer de certains de leurs éléments quand ils examineraient des questions liées. UN 613 - وفيما يتعلق بالجزء الثاني من تقرير وحدة التفتيش المشتركة أو توصياتها، ارتأت اللجنة أن تلك المواضيع لم تبرر اتخاذ إجراءات أخرى وإنما تضمنت عناصر يمكن أن تستند إليها الدول الأعضاء والأمانة بينما تقومان بتناول المواضيع ذات الصلة.
    s'agissant de la partie II du rapport et des recommandations qui y figuraient, le Comité était d'avis qu'il n'y avait pas lieu d'y donner suite mais que les États Membres et les secrétariats des organismes pourraient s'inspirer de certains de leurs éléments quand ils examineraient des questions liées. UN 613 - وفيما يتعلق بالجزء الثاني من التقرير والتوصيات الواردة فيه، ارتأت اللجنة أن تلك المواضيع لم تبرر اتخاذ إجراءات أخرى وإنما تضمنت عناصر يمكن أن تستند إليها الدول الأعضاء والأمانة بينما تقومان بتناول المواضيع ذات الصلة.
    76. s'agissant de la partie restante de la retenue de garantie pour le groupe No 6, qui devait être remboursée lors de la délivrance de l'attestation de réception définitive, le Comité estime qu'en l'absence de toute preuve du contraire, la nondélivrance par le maître de l'ouvrage de cette attestation résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 76- وفيما يتعلق بالجزء المتبقي من الأموال المحتجزة بالنسبة للوحدة رقم 6، وهو الجزء المستحق دفعه لدى صدور شهادة القبول النهائية، يرى الفريق أن تخلف صاحب العمل عن إصدار شهادة القبول النهائية هذه بالنسبة للوحدة رقم 6 كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، ما لم تقدم أدلة تثبت خلاف ذلك.
    s'agissant de la partie b) de la recommandation, le Guide des procédures financières à l'usage des missions exige des missions de maintien de la paix qu'elles fassent en sorte de bénéficier de remises lorsque c'est possible. UN التاريخ المحدد : لا ينطبق 25 - وفي ما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، فإن المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية تلزم بعثات حفظ السلام بالاستفادة من الخصم متى أمكن ذلك.
    s'agissant de la partie b) de la recommandation, puisque les missions justifient déjà les écarts notables entre projets de budget et données des années antérieures, l'Administration est également d'avis qu'elle ne peut rien faire de plus en réponse à la recommandation du Comité et considère donc que celle-ci a été appliquée. UN وفي ما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، وبما أن البعثات تبرر بالفعل مقترحات تختلف كثيرا عن بيانات الفترات السابقة، ترى الإدارة أنه لا يمكنها اتخاذ أي إجراءات أخرى من أجل تنفيذ توصية المجلس، وبالتالي تعتبر أن التوصية نُفذت.
    s'agissant de la partie c) de la recommandation, compte tenu des instructions qu'il convient d'appliquer pour rendre compte de la situation en ce qui concerne les biens matériels conformément aux normes IPSAS, il a été demandé aux missions de se concentrer sur les immobilisations corporelles dont il sera fait état dans le corps du texte des états financiers de l'Organisation. UN 119 - وفي ما يتعلق بالجزء (ج) من التوصية، وكجزء من تعليمات الإبلاغ عن الأصول وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، طُلب إلى البعثات الميدانية التركيز على أصناف الممتلكات والمنشآت والمعدات التي سيكشَف عنها في البيانات المالية للمنظمة.
    s'agissant de la partie a), l'Administration rappelle qu'elle prend déjà en considération les coefficients délais de déploiement et les taux de vacance de postes ou de recrutement tardif des années antérieures et fait tout son possible pour que les coefficients/taux appliqués dans les projets de budget soient aussi réalistes que possible. UN أما في ما يتعلق بالجزء (أ)، تؤكد الإدارة أنها تأخذ بالفعل في الاعتبار بيانات الفترات السابقة المتعلقة بعوامل تأخير النشر وعوامل الشغور/التأخر في الاستقدام، وتتخذ جميع الإجراءات الممكنة لكفالة أن تكون العوامل/المعدلات المطبقة في الميزانيات المقترحة واقعية قدر الإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus