"s'agissant de la réclamation" - Traduction Français en Arabe

    • وفيما يتعلق بالمطالبة
        
    • فيما يتعلق بالمطالبة
        
    • وفيما يتعلق بمطالبة
        
    • بصدد مطالبة
        
    • فيما يتصل بالمطالبة
        
    • فيما يخص المطالبة
        
    • أما عن المطالبة
        
    • وفيما يتصل بالمطالبة
        
    s'agissant de la réclamation au titre de travaux effectués mais non certifiés, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. UN وفيما يتعلق بالمطالبة عن العمل الذي تم تأديته ولكن لم تصدر به شهادات، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    108. s'agissant de la réclamation relative aux biens pillés dans le poste d'Al Raqa'i, le requérant n'était pas le propriétaire des biens. UN 108- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن ممتلكات سُرقت من مركز الرقعي، فإن صاحب المطالبة ليس هو صاحب تلك الممتلكات.
    s'agissant de la réclamation au titre des primes d'assurance pour risque de guerre, le Comité estime qu'il s'agit de frais exceptionnels, ouvrant droit en principe à indemnisation. UN وفيما يتعلق بالمطالبة عن رسوم التأمين ضد أخطار الحرب، يخلص الفريق إلى أن هذه تكاليف استثنائية وقابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    479. s'agissant de la réclamation au titre du surcroît de dépenses de personnel, le requérant a fait état des dépenses suivantes : UN 479- فيما يتعلق بالمطالبة عن الزيادة في تكاليف الموظفين، ذكر صاحب المطالبة أنه تكبد النفقات التالية:
    s'agissant de la réclamation au titre du manque à gagner, le Comité fixe la date de la perte au 2 août 1990. UN وفيما يتعلق بمطالبة موشل الخاصة بالكسب الفائت، يخلص الفريق إلى أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990.
    231. En résumé, s'agissant de la réclamation de la KOC au titre des installations maritimes, le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 80 865 432 qui se décompose comme suit : UN 231- وقصارى القول يوصي الفريق بصدد مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالمرافق البحرية بمنح تعويض قدره 432 865 80 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على النحو المبين في الجدول التالي:
    s'agissant de la réclamation décrite plus haut au paragraphe 205, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée en ce qui concerne le don fait à la mémoire de la personne décédée. UN ويوصي الفريق فيما يتصل بالمطالبة المذكورة في الفقرة ٥٠٢ أعلاه بعدم التعويض عن المصروفات المرتبطة بالهدية التي منحت احياء لذكرى المتوفى.
    77. s'agissant de la réclamation pour pertes liées à des loyers, le Comité considère que la somme remise par le requérant à une enseignante pour rembourser sa caution est assimilable à un paiement à titre gracieux consenti au titre d'une perte qui ne découlait pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 77- ويرى الفريق فيما يخص المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الإيجار، أن قيام الجهة المطالبة برد عربون الإيجار للمدرِّسة يشكل هبة مُنحت للتعويض عن خسارة لا تعتبر خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    295. s'agissant de la réclamation au titre de la seconde facture, le Comité estime que la société Hydroproject a suffisamment établi qu'elle avait préparé le projet de rapport et l'avait soumis à l'employeur conformément aux termes de l'avenant No 1. UN 295- وفيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالفاتورة الثانية، يخلص الفريق إلى أن شركة " هايدروبروجكت " وفرت أدلة كافية تثبت أنها أعدت مشروع التقرير وقدمته لصاحب العمل وفقاً لشروط الملحق رقم 1.
    449. s'agissant de la réclamation initiale de la SAT, le Comité constate que la société a sous-estimé le taux de production de la ZNP. UN 449- وفيما يتعلق بالمطالبة الأصلية المقدمة من الشركة، يرى الفريق أن هذه الأخيرة قد قدرت معدل الانتاج في المنطقة المحايدة المقسمة تقديراً ناقصاً.
    449. s'agissant de la réclamation initiale de la SAT, le Comité constate que la société a sous—estimé le taux de production de la ZNP. UN 449- وفيما يتعلق بالمطالبة الأصلية المقدمة من الشركة، يرى الفريق أن هذه الأخيرة قد قدرت معدل الانتاج في المنطقة المحايدة المقسمة تقديراً ناقصاً.
    65. s'agissant de la réclamation décrite au paragraphe 55 cidessus, pour inexécution de décisions judiciaires prises à l'encontre de plusieurs débiteurs koweïtiens, le Comité décide que les pertes correspondantes sont indemnisables. UN 65- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض لعدم تنفيذ الأحكام الصادرة بحق عدة مدينين كويتيين، الوارد وصفها في الفقرة 55 أعلاه، يقرر الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض.
    160. s'agissant de la réclamation pour autres pertes, le Comité estime que les frais salariaux engagés par Entec pendant la détention du chef d'équipe constituent des pertes directes résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 160- وفيما يتعلق بالمطالبة في فئة الخسائر الأخرى، يجد الفريق أن تكاليف جدول الرواتب التي تكبدتها شركة Entec عن فترة احتجاز المشرف تشكل خسائر مباشرة سببها غزو العراق واحتلاله للكويت.
    197. s'agissant de la réclamation pour retenue de garantie non débloquée, Bhandari a affirmé que les montants correspondants étaient devenus exigibles en 1987 et qu'ils devaient être débloqués lorsque les quitus requis auraient été délivrés. UN 197- وفيما يتعلق بالمطالبة بتعويض عن مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة، ذكرت شركة " بهانداري " أن هذه المبالغ أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1987.
    391. s'agissant de la réclamation pour le dépôt non restitué correspondant au chantier No 16, le Comité note que ce chantier n'avait pas été approuvé. UN 391- أما فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن المبلغ المودع غير المسترد والمتعلق بالموقع رقم 16، يلاحظ الفريق عدم صدور موافقة على هذا الموقع.
    173. Pour les raisons indiquées aux paragraphes 311 à 315, le Comité ne fait aucune recommandation s'agissant de la réclamation au titre des intérêts. UN 173- للأسباب المبينة في الفقرات 311-315 أدناه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالمطالبة بالفوائد.
    s'agissant de la réclamation transmise à l'Iraq qui figurait dans la première partie de la dix-septième tranche, le Comité a pris en considération les observations de l'Iraq pour faire ses recommandations. UN وفيما يتعلق بمطالبة واحدة مدرجة في الجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة أرسلت إلى العراق، وضعت في الاعتبار تعليقات العراق عند تقديم توصيات بشأن هذه المطالبة(3).
    32. s'agissant de la réclamation du Ministère au titre de la perte de jouissance de son ambassade et de la résidence de son ambassadeur à Bagdad, l'Iraq déclare que " l'état des deux bâtiments est normal " . UN ٢٣ - وفيما يتعلق بمطالبة الوزارة بالتعويض عن الخسارة التي لحقت بها لعدم تمكنها من استخدام سفارتها ومحل إقامة سفيرها في بغداد، يذكر العراق أن " كلا المبنيين هما في حالة عادية " .
    231. En résumé, s'agissant de la réclamation de la KOC au titre des installations maritimes, le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 80 865 432 qui se décompose comme suit : UN 231- وقصارى القول يوصي الفريق بصدد مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالمرافق البحرية بمنح تعويض قدره 432 865 80 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على النحو المبين في الجدول التالي:
    s'agissant de la réclamation décrite plus haut au paragraphe 205, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée en ce qui concerne le don fait à la mémoire de la personne décédée. UN ويوصي الفريق فيما يتصل بالمطالبة المذكورة في الفقرة ٥٠٢ أعلاه بعدم التعويض عن المصروفات المرتبطة بالهدية التي منحت احياء لذكرى المتوفى.
    s'agissant de la réclamation 3000001, le Comité tend à penser que pour évaluer la perte de la collection d'objets d'art pour laquelle le Requérant demande à être indemnisé, il convient de se fonder sur la valeur de remplacement à la date du préjudice, soit le 2 août 1990. UN فيما يخص المطالبة ١٠٠٠٠٠٣، يميل الفريق إلى تبني الرأي القائل بأن من المناسب استخدام قيمة الاستبدال اعتبارا من تاريخ الخسارة المدعاة وهو ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ كأساس لتقييم خسارة مجموعة اﻷعمال الفنية المطالب بالتعويض عنهافي تلك المطالبة.
    224. s'agissant de la réclamation au titre d'engins, outils et autres biens importés à titre temporaire, Lavcevic a fourni des factures, déclarations en douane et garanties de douane. UN 224- أما عن المطالبة بالتعويض عن الآلات والأدوات وغيرها من الممتلكات المستوردة بصفة مؤقتة، فقد قدمت شركة لافسيفتش فواتير شرائها وإعلانات الجمارك والضمانات الجمركية الخاصة بها.
    72. s'agissant de la réclamation présentée par la société ayant exercé une activité au Koweït au titre d'un contrat de gérance de restaurant mentionnée au paragraphe 63 cidessus, le Comité estime que le requérant a montré qu'il avait fourni des services de gestion à la société koweïtienne jusqu'en août 1990. UN 72- وفيما يتصل بالمطالبة المقدَّمة من الشركة العاملة في الكويت بموجب عقد لإدارة مطعم والمذكورة في الفقرة 63 أعلاه، يجد الفريق أن صاحب المطالبة أثبت أنه قدم خدمات إدارة إلى الشركة الكويتية لغاية آب/أغسطس 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus