"s'agissant de la réforme" - Traduction Français en Arabe

    • وفيما يتعلق بإصلاح
        
    • فيما يتعلق بإصلاح
        
    • وفي ما يتعلق بإصلاح
        
    • وفيما يتعلق بالإصلاح
        
    • وبالنسبة لإصلاح
        
    • وبخصوص الإصلاحات
        
    • وفيما يتصل باﻹصلاح
        
    • وفي مجال إصلاح
        
    • وفي مجال اﻹصلاح
        
    • من حيث إصلاح
        
    s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, elle doit se faire par la voie du consensus et en tenant compte des intérêts de tous les États Membres. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، ينبغي أن يتم بتوافق الآراء، مع المراعاة الواجبة لمصالح جميع الدول الأعضاء.
    s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, le Myanmar est en faveur de l'élargissement, dans les catégories des membres tant permanents que non permanents. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن ميانمار تؤيد توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على السواء.
    s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, nous notons qu'il existe au moins un consensus minimal; il faut en tirer parti. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نلاحظ وجود حد أدنى من الاتفاق على أقل تقدير، ولابد من عمل شيء بشأنه.
    s'agissant de la réforme des Nations Unies, ma délégation estime qu'elle ne peut plus être retardée. UN أما فيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة، فيرى الوفد النيجيري أن اﻹصلاح لا ينبغي أن يتأخر أكثر من ذلك.
    Ma délégation espère que ce rapport donnera également un nouvel élan aux travaux entrepris par le Groupe de travail s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité. UN يأمل وفد بلدي في أن يعطي التقرير أيضا زخما جديدا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, je tiens à faire deux observations. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، أود أن أعرب عن نقطتين.
    s'agissant de la réforme du Secrétariat, nous espérons que le Secrétaire général présentera en temps voulu son rapport sur la question. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمانة العامة فإننا نتطلع إلى تلقي التقرير ذي الصلة الذي سيوزعه الأمين العام.
    s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, la Zambie estime qu'il est nécessaire d'élargir ce dernier pour lui permettre d'être plus représentatif. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن ترى زامبيا أن من الضروري زيادة عضوية مجلس اﻷمن لتمكينه من أن يصبح هيئة أكثر تمثيلا.
    s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, le Danemark salue la décision d'entamer des négociations intergouvernementales dans un avenir proche. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، ترحب الدانمرك بالاتفاق على البدء في مفاوضات حكومية دولية في المستقبل القريب.
    s'agissant de la réforme des procédures budgétaires, nous pensons que tout changement devrait viser à assurer un lien efficace entre les fins et les moyens, les mandats et les ressources. UN وفيما يتعلق بإصلاح عملية الميزنة، نعتقد أنه ينبغي ﻷي تغيير أن يرمي إلى إقامة صلة فعالة بين الغاية والوسيلة، بين الولاية والموارد.
    s'agissant de la réforme des achats, il convient d'améliorer le système des achats de l'Organisation, notamment en permettant aux fournisseurs des pays en développement d'obtenir davantage de marchés. UN وفيما يتعلق بإصلاح نظام المشتريات، تؤكد على أهمية تحسين نظام المشتريات في المنظمة باتباع سبل منها على الأخص زيادة فرص البائعين من البلدان النامية.
    s'agissant de la réforme des Nations Unies et de celle du Conseil de sécurité, l'Union africaine est d'avis que pour que l'Organisation s'acquitte effectivement et honnêtement de son mandat d'intermédiaire, il faut que les réformes proposées soient appliquées dans un esprit d'équité et de justice. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن، يرى الاتحاد الأفريقي أنه لكي تكون هذه المنظمة فعالة في إنجاز ولايتها كوسيط نزيه، يجب أن تنفذ الإصلاحات المقترحة بروح من العدالة والإنصاف.
    s'agissant de la réforme des ressources humaines au HCR, la délégation soudanaise demande des précisions sur le mandat du Bureau de l'éthique et sur ses activités. UN وفيما يتعلق بإصلاح الموارد البشرية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يطلب الوفد السوداني توضيحات بشأن ولاية مكتب الأخلاقيات وأنشطته.
    s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, la République dominicaine regrette la lenteur des progrès dans les négociations intergouvernementales et l'absence de résultats de fond. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن تأسف الجمهورية الدومينيكية بسبب بطء التقدم الذي تحرزه المفاوضات الحكومية الدولية والافتقار إلى النتائج الكبيرة.
    Troisièmement, s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, il faut renforcer ses fonctions par l'amélioration de son efficacité et de sa légitimité. UN ثالثا، فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، يجب تدعيم مهامه عن طريق تعزيز فعاليته وشرعيته.
    — Le Groupe international de police des Nations Unies, s'agissant de la réforme et de la restructuration de la police locale; UN - قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بإصلاح الشرطة المحلية وإعادة تشكيلها؛
    s'agissant de la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité, plusieurs propositions ont été présentées, y compris la proposition tchèque en faveur d'une interprétation plus large des Articles 31 et 32 de la Charte, qui permettrait aux non-membres du Conseil de participer à ses discussions. UN فيما يتعلق بإصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن، قدمت عدة اقتراحات تتضمن الاقتراح التشيكي بالتفسير الموسع للمادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق، الذي من شأنه أن يمكن الدول غير اﻷعضاء في المجلس من الاشتراك في مناقشاته.
    s'agissant de la réforme même du Conseil de sécurité, je suis certain que nous avons tous suivi avec un grand intérêt les positions avancées par les délégations ces deux derniers jours. UN وفي ما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن نفسه، أنا متأكد من أننا تتبعنا كلنا بكثير من الاهتمام الموقف الذي أعربت عنه الوفود خلال اليومين السابقين.
    s'agissant de la réforme en cours de l'Organisation des Nations Unies, la Zambie estime qu'il faut tenir compte des préoccupations des États Membres, en particulier des pays en développement. UN وفيما يتعلق بالإصلاح الجاري للأمم المتحدة، ترى زامبيا أنه ينبغي لهذا الإصلاح أن يعالج شواغل الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, je crains de devoir être très bref. UN وبالنسبة لإصلاح مجلس الأمن، أعتقد أنني سأكون بالغ الإيجاز.
    s'agissant de la réforme de l'éducation, une délégation était d'avis que l'UNICEF semblait trouver des difficultés à se retirer des projets en vue de permettre à d'autres donateurs d'offrir un appui direct à la politique du Gouvernement en matière d'éducation. UN وبخصوص الإصلاحات التعليمية، قال أحد الوفود إن اليونيسيف ربما وجدت صعوبة في التخلي عن بعض المشاريع بهدف تمكين مانحين آخرين من تقديم الدعم المباشر لسياسة الحكومة التعليمية.
    14. s'agissant de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, l'Administrateur a rendu compte au Conseil d'administration de la première réunion du Groupe des activités de développement, l'un des quatre groupes sectoriels créés par le Secrétaire général depuis sa prise de fonctions. UN ١٤ - وفيما يتصل باﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة، أحاط مدير البرنامج المجلس التنفيذي علما بالاجتماع اﻷول للفريق المعني بعمليات التنمية، وهو واحد من أربعة أفرقة قطاعية شكلها اﻷمين العام منذ تولي منصبه.
    56. s'agissant de la réforme de la police, l'ONUDC est venu en aide à plusieurs États Membres d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. UN ٥٦- وفي مجال إصلاح الشرطة، دعم المكتب عدَّة دول أعضاء في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    s'agissant de la réforme de la gestion, le Secrétaire général est habilité à prendre des décisions sur la simplification des processus administratifs de l'organisation, qui sont l'une des principales raisons pour lesquelles les dépenses administratives absorbent 38 % des ressources du budget. UN وفي مجال اﻹصلاح اﻹداري، فإن من سلطة اﻷمين العام اتخاذ قرارات بشأن تبسيط الاجراءات اﻹدارية للمنظمة، التي هي أحد اﻷسباب الرئيسية التي من أجلها تمثل النفقات الثابتة ٣٨ في المائة من الميزانية.
    Pour ce qui est des activités visant à réduire la pauvreté, il semble que la gestion, au stade de l'élaboration des politiques et de la mise en œuvre, manque d'efficacité, en particulier s'agissant de la réforme du régime des pensions et du système fiscal. UN ففيما يتعلق بالأنشطة التي تستهدف التخفيف من حدة الفقر، لا يوجد تدبير فعال، على ما يبدو، في مرحلتي وضع السياسة العامة والتنفيذ، لا سيما من حيث إصلاح نظام المعاشات التقاعدية ونظام جباية الضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus