"s'articule" - Traduction Français en Arabe

    • وتتمحور
        
    • ويتمحور
        
    • تتمحور
        
    • يتمحور
        
    • وتدور
        
    • تدور
        
    • ويدور
        
    • تمحور
        
    • مقسم
        
    • ليتمحور
        
    • تترابط
        
    • وقد جرى تنظيم
        
    • ويتمركز
        
    Le Plan s'articule autour des chapitres et articles stipulés dans la Convention, à savoir : UN وتتمحور خطة التنفيذ حول فصول الاتفاقية وموادها، وهي:
    Ce plan s'articule autour de quatre thèmes : éducation, santé, insertion sociale et accessibilité; UN وتتمحور الخطة حول أربعة مواضيع: التعليم والصحة والإدماج الاجتماعي والتسهيلات الخاصة بالمعوقين؛
    Le Pacte adopté s'articule autour des engagements principaux suivants : UN ويتمحور الميثاق حول الالتزام بالمسائل الرئيسية التالية:
    Le débat général s'articule sur les questions soulevées dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire. UN تتمحور المناقشة العامة حول المسائل المثارة في بيان المفوض السامي.
    La sélectivité automatique s'opère en fonction d'un système d'évaluation des risques qui s'articule sur trois règles de traitement, à savoir : UN ويتم الاختيار التلقائي استنادا إلى نظام لتقييم المخاطر يتمحور حول ثلاث قواعد للمعالجة هي:
    Actuellement, il vit avec les parents de K. Quant à K., sa vie s’articule autour des visites que son fils lui rend en prison. UN وهو يعيش الآن مع والديها. وتدور حياتها حول زياراته لها في الإصلاحية.
    Une réunion de consultation régionale s'articule autour de cinq groupes thématiques qui correspondent grosso modo aux priorités du Nouveau Partenariat. UN وينظم الاجتماع التشاوري الإقليمي أنشطته بحيث تدور حول خمس مجموعات مواضيعية تناظر بشكل عام أولويات الشراكة.
    La stratégie générale de la CESAO s'articule autour de six sous-programmes interdépendants et complémentaires. UN وتتمحور الاستراتيجية الشاملة للجنة حول ستة برامج فرعية مترابطة ومتكاملة.
    La stratégie générale de la CESAO s'articule autour de six sous-programmes interdépendants et complémentaires. UN وتتمحور الاستراتيجية الشاملة للجنة حول ستة برامج فرعية مترابطة ومتكاملة.
    16.2 La stratégie de la CEE s'articule autour de huit sous-programmes interdépendants et complémentaires. UN 16-2 وتتمحور الاستراتيجية العامة للجنة الاقتصادية لأوروبا حول ثمانية برامج فرعية مترابطة ومتكاملة.
    Le présent rapport s'articule pour l'essentiel autour des conclusions suivantes: UN ويتمحور هذا التقرير في جوهره حول الاستنتاجات التالية:
    Il s'articule autour d'une série de questions de fond que le SBI est appelé à examiner. UN ويتمحور هذا البرنامج حول سلسلة من المسائل الموضوعية التي يتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ معالجتها.
    L'objectif global du Pacte s'articule autour des quatre grands domaines thématiques suivants : UN ويتمحور الهدف من الميثاق عموما حول أربعة مجالات مواضيعية رئيسية، هي:
    Cette Initiative, qui s'articule autour de divers domaines thématiques, a été formulée et approuvée par les réseaux sous-régionaux d'experts. UN وتولت شبكات الخبراء دون الإقليمية توصيف ودعم هذه المبادرة التي تتمحور حول مجالات مواضيعية.
    Elle s'articule essentiellement autour de la prévention, des soins et de la formation. UN وهي تتمحور حول وقاية الصحة من الأمراض، وحول العلاج والتوعية.
    En résumé, la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques a donné lieu à un processus d'élaboration en cours d'une réglementation qui s'articule comme suit : UN ومجمل القول إن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية أدى إلى عملية تجري حاليا لإعداد أنظمة تتمحور حول ما يلي:
    Ce serait une marque de confiance dans le régime international qui s'articule autour du TNP. UN ورأى في ذلك تنويها بالثقة الموضوعة في النظام الدولي الذي يتمحور حول معاهدة عدم الانتشار.
    Pour obtenir de tels résultats, la conférence s'articule autour des trois principaux objectifs énoncés dans le rapport préparatoire. UN ولتحقيق هذه النتائج، جرى تنظيم المؤتمر بحيث يتمحور حول التحديات الرئيسية الثلاثة التي تناولها التقرير السابق للمؤتمر.
    La politique du Ministère de la santé s'articule autour de sept axes majeurs, à savoir : UN وتدور سياسة وزارة الصحة حول سبعة محاور رئيسية هي:
    La poursuite de cette double stratégie se situe aux centres nerveux du programme d'action tel qu'il a été défini par la politique de la promotion de la femme au Luxembourg : l'éducation, la formation et le monde du travail sont les axes autour desquels cette politique s'articule. UN وتوجد متابعة هذه الاستراتيجية المزدوجة في المراكز العصبية لبرنامج العمل كما حددته سياسة النهوض بالمرأة في لكسمبرغ: التعليم، والتدريب، وقطاع العمل هم المحاور التي تدور حولها هذه السياسة.
    Le cadre conceptuel sur les solutions durables pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, exposé dans ce rapport, s'articule autour de quatre questions : UN ويدور الإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً المبيّن في هذا التقرير حول أربعة أسئلة.
    53. UNICEF : Le programme de coopération Gouvernement des Comores pour la période 1997-2001 s'articule autour des programmes Santé/Nutrition, Éducation et Planification sociale. UN 53 - اليونيسيف - تمحور برنامج التعاون لحكومة جزر القمر للفترة 1997-2001 حول برامج الصحة/التغذية والتعليم والتخطيط الاجتماعي.
    Le présent rapport s'articule comme suit : la deuxième section présente l'état de la Convention au 3 août 2007. UN 2 - والتقرير مقسم كالتالي: الفرع الثاني يوفر لمحة سريعة عن حالة الاتفاقية حتى 3 آب/ أغسطس 2007.
    10.4 Le programme de travail général du Bureau du Haut-Représentant s'articule autour de trois sous-programmes interdépendants et complémentaires, le premier consacré aux pays les moins avancés, le deuxième aux pays en développement sans littoral et le troisième aux petits États insulaires en développement. UN 10-4 وبرنامج العمل العام لمكتب الممثل السامي مصمم ليتمحور حول ثلاثة برامج فرعية مستقلة ومتكاملة هي: البرنامج الفرعي 1، أقل البلدان نموا، والبرنامج الفرعي 2، البلدان النامية غير الساحلية النامية، والبرنامج الفرعي 3، الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La stratégie générale suivie par la Commission pour atteindre les objectifs du programme s'articule autour de 12 sous-programmes interdépendants et complémentaires mis en œuvre au moyen d'une approche intégrée et multidisciplinaire. UN وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات.
    L'appui fourni s'articule autour des neuf groupes thématiques qui correspondent aux priorités du NEPAD. UN وقد جرى تنظيم هذا الدعم استنادا إلى المجموعات المواضيعية التسع التي تتوافق مع أولويات النيباد.
    Son programme législatif de lutte contre la corruption s'articule autour de cinq projets de lois concernant la gestion des finances publiques, la responsabilité financière, les marchés publics, l'audit interne et la gestion des recettes tirées des hydrocarbures. UN ويتمركز برنامجه التشريعي لمكافحة الفساد حول خمسة قوانين مقترحة تتعلق بالإدارة والمساءلة المالية العامة، والمشتريات، والمراجعة الداخلية للحسابات، وإدارة إيرادات البترول والنفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus