"s'associer au processus de" - Traduction Français en Arabe

    • الانضمام إلى عملية
        
    • الإسهام في عملية
        
    • بالانضمام إلى عملية
        
    • والانضمام إلى عملية
        
    C'est une politique raisonnable et responsable d'ouvrir la porte à une réconciliation avec ceux qui souhaiteraient s'associer au processus de paix. UN وسياسة فتح الباب أمام المصالحة مع الذين يودون الانضمام إلى عملية السلام هي سياسة عقلانية ومسؤولة.
    Il a salué les efforts déployés par Mohamed Ibn Chambas pour convaincre les mouvements qui avaient refusé de s'associer au processus de paix de le faire. UN ورحب بالجهود التي يبذلها محمد بن شمباس من أجل إقناع الحركات التي رفضت الانضمام إلى عملية السلام بالقيام بذلك.
    ii) Que les dirigeants politiques exigent des journalistes qui leur sont proches de s'associer au processus de paix; et UN ' 2` أن يطلب الزعماء السياسيون من الصحفيين المقربين إليهم الانضمام إلى عملية السلام
    2. Prie la Commission du développement social de continuer à s'associer au processus de négociation d'un projet de convention internationale, compte tenu de son domaine de compétence et des incidences positives qu'aurait une convention sur la promotion d'une approche ouverte du développement social ; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة الإسهام في عملية التفاوض على مشروع اتفاقية دولية، واضعة في اعتبارها مجال خبرتها والتأثير الإيجابي لوجود اتفاقية في تعزيز اتباع نهج شامل نحو التنمية الاجتماعية؛
    2. Prie la Commission du développement social de continuer à s'associer au processus de négociation d'un projet de convention internationale, compte tenu de son domaine de compétence et des incidences positives qu'aurait une convention sur la promotion d'une approche inclusive du développement social; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة الإسهام في عملية التفاوض بشأن مشروع اتفاقية دولية، واضعة في اعتبارها مجال خبرتها والتأثير الإيجابي لوجود اتفاقية في النهوض بنهج للتنمية الاجتماعية يشمل الجميع؛
    M. Mohamad (Soudan) salue les efforts accomplis par les envoyés spéciaux de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies en vue de persuader les parties n'ayant pas signé l'Accord de paix pour le Darfour de s'associer au processus de paix. UN 43 - السيد محمد (السودان): قال إنه يرحب بجهود المبعوثين الخاصين للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الرامية إلى إقناع الأطراف التي لم توقع اتفاق سلام دارفور بالانضمام إلى عملية السلام.
    L'Espagne leur demande une fois de plus de revenir sur leur position, de renoncer à leur politique de confrontation et de s'associer au processus de négociation. UN ودعت اسبانيا مرة أخرى السلطات المحلية إلى إعادة النظر في موقفها، والتخلي عن سياسة المواجهة، والانضمام إلى عملية المفاوضات.
    D'autres encore ont estimé que le refus des mouvements non signataires de s'associer au processus de paix et le fait qu'ils continuaient d'aspirer à un changement de régime constituaient un obstacle de taille à la mise en œuvre du Document de Doha et ils ont demandé que des sanctions soient imposées contre ceux qui entravaient le processus de paix. UN واعتبر أعضاء آخرون أن رفض الحركات غير الموقعة الانضمام إلى عملية السلام واستمرار سعيها إلى تغيير النظام يمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ وثيقة الدوحة، ودعوا إلى فرض عقوبات ضد من يعرقلون عملية السلام.
    Il semble aussi que certains membres modérés envisageraient de s'associer au processus de transition politique si le Gouvernement de transition prenait des mesures pour éviter les persécutions politiques. UN وثمة أيضا دلائل على أن بعض الأعضاء المعتدلين قد يفكرون في الانضمام إلى عملية التحول السياسي إذا ما اتخذت الحكومة الانتقالية تدابير لمنع الاضطهاد السياسي.
    Dans les domaines dans lesquels on a moins investi, la Commission de consolidation de la paix devrait faire valoir ses atouts et jouer un rôle actif en invitant les parties concernées à s'associer au processus de consolidation de la paix. UN وفي المجالات التي يقل فيها الاستثمار، ينبغي للجنة بناء السلام أن تستغل مزاياها وتؤدي دورا نشيطا بدعوة الأطراف ذات الصلة إلى الانضمام إلى عملية بناء السلام.
    Ils ont invité les factions rebelles à s'associer au processus de paix sans conditions préalables ni retard, afin que puisse être trouvée une solution globale au conflit du Darfour. UN وحثوا فصائل المتمردين على الانضمام إلى عملية السلام دون شروط مسبقة ودون تأخير لكي يتسنى التوصل إلى حل شامل للصراع في دارفور.
    La CPJP a fait savoir qu'elle entendait s'associer au processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration, ce qui exigera des ressources supplémentaires. UN وأشار تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام إلى اعتزامه الانضمام إلى عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي سيلزم توفير موارد إضافية لها.
    Le Gouverneur a également déclaré que le refus de certains groupes armés extrémistes rwandais de s'associer au processus de paix faisait obstacle au progrès. UN 121 - وأشار الحاكم بالوكو أيضا إلى رفض بعض المجموعات المسلحة الرواندية المتشددة الانضمام إلى عملية السلام يشكل إحدى العقبات التي تحول دون إحراز تقدم.
    Ils ont enfin appelé le Palipehutu-FNL à s'associer au processus de paix sans conditions et ont salué la volonté du Gouvernement de parvenir à une solution pacifique. UN وأخيرا، دعوا حزب تحرير شعب هوتو - قوات التحرير الوطنية إلى الانضمام إلى عملية السلام ورحبوا برغبة الحكومة الوصول إلى تسوية سلمية.
    En collaboration avec le Représentant spécial conjoint et le Médiateur en chef conjoint par intérim, les différents partenaires, l'équipe de pays des Nations Unies et les représentants de la société civile, l'Opération a activement aidé les parties à instaurer une paix globale et sans exclusive et s'est efforcée d'encourager les mouvements encore réticents à s'associer au processus de paix. UN وبالتعاون مع الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت والشركاء وفريق الأمم المتحدة القطري وممثلي المجتمع المدني، قدمت العملية المختلطة الدعم الفعال إلى الأطراف فيما تبذله من جهود لإحلال سلام جامع شامل، كما عملت على إشراك الحركات الممانِعة لحثها على الانضمام إلى عملية السلام.
    2. Prie la Commission du développement social de continuer à s'associer au processus de négociation d'un projet de convention internationale, compte tenu de son domaine de compétence et des incidences positives qu'aurait une convention sur la promotion d'une approche inclusive du développement social; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة الإسهام في عملية التفاوض على مشروع اتفاقية دولية، واضعة في اعتبارها مجال خبرتها والتأثير الإيجابي لوجود اتفاقية في النهوض بنهج للتنمية الاجتماعية يشمل الجميع؛
    2. Prie la Commission du développement social de continuer à s'associer au processus de négociation d'un projet de convention internationale, compte tenu de son domaine de compétence et de l'expérience acquise dans la mise en œuvre des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة الإسهام في عملية التفاوض بشأن مشروع اتفاقية دولية، واضعة في اعتبارها مجال خبرتها الفنية، والخبرة في تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين() وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين()؛
    2. Prie la Commission du développement social de continuer à s'associer au processus de négociation d'un projet de convention internationale, compte tenu de son domaine de compétence et de l'expérience acquise dans la mise en œuvre des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة الإسهام في عملية التفاوض بشأن مشروع اتفاقية دولية، واضعة في اعتبارها مجال خبرتها الفنية، والخبرة في تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين() وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين()؛
    2. Prie la Commission du développement social de continuer à s'associer au processus de négociation d'un projet de convention internationale, compte tenu de son domaine de compétence et de l'expérience acquise dans la mise en œuvre des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées ; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة الإسهام في عملية التفاوض بشأن مشروع اتفاقية دولية، واضعة في اعتبارها مجال خبرتها الفنية والخبرة في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين() وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين(18)؛
    Pendant la période considérée, le Gouvernement fédéral de transition s'est employé, avec un succès mitigé, à atteindre tous les Somaliens opposés à la violence et à l'extrémisme et désireux de s'associer au processus de paix et de stabilisation. UN 13 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، بذلت الحكومة الاتحادية الانتقالية جهودا للتواصل مع جميع الصوماليين المناهضين للعنف والتطرف والراغبين بالانضمام إلى عملية السلام وتحقيق الاستقرار، أسفرت عن نتائج متباينة.
    L'Espagne leur demande une fois de plus de revenir sur leur décision, de renoncer à leur politique de confrontation et de s'associer au processus de négociation. UN وتدعو اسبانيا مرة أخرى السلطات المحلية إلى إعادة النظر في موقفها، والتخلي عن سياسة المواجهة، والانضمام إلى عملية المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus