"s'avère" - Traduction Français en Arabe

    • تبين
        
    • اتضح
        
    • إتضح
        
    • تبيّن
        
    • أتضح
        
    • اتّضح
        
    • واتضح
        
    • وتبين
        
    • يتضح
        
    • صادف
        
    • ثبت أنه
        
    • إتضحَ
        
    • إتّضح
        
    • ويتضح
        
    • يثبت أنه
        
    De plus, le redéploiement des administrateurs s'avère difficile par suite de la réduction du nombre des postes résultant des mesures d'économie. UN وعلاوة على ذلك، فإنه تبين أن نقل الموظفين من الفئة الفنية صعب بسبب خفض عدد الوظائف الناشئ عن إجراءات التوفير.
    Cet obstacle a maintenant été surmonté et s’il s’avère au cours d’une procédure d’appel qu’un prévenu n’a pas été représenté, l’affaire est renvoyée pour être rejugée. UN وتم اﻵن التغلب على ذلك، وإذا تبين أثناء استعراض قضية أن مدعى عليه لم يكن ممثلا بمحام، تعاد القضية ﻹعادة المحاكمة.
    Il s'avère que tu avais raison... un peu d'alcool... et il s'est totalement confié. Open Subtitles اتضح أنك كنت على حق قليل من الخمر جيد,سعيد لسماع ذلك
    Et la banque,il s'avère que les gens lisent toujours les journaux Open Subtitles والبنك، حسناً، اتضح ان الناس لا زالوا يقرأون الجرائد
    Vous savez, il s'avère que mon fils devait toucher le fond. Open Subtitles أتعلم ماذا، إتضح لي إبني إحتاج للوصول الى الحضيض.
    Je veux dire, je pensais que c'était la pire partie de votre vie, et il s'avère que c'était la meilleure. Open Subtitles أقصد، كنت أعتقد أن وجودك هنا كان أسوأ ما حدث بحياتك لكن تبيّن أنه كان الأفضل
    Comme il s'avère, le plan de Dieu peut là être... pour le meilleur, après tout. Open Subtitles كما أتضح ، أن خطة الرب ربما تكون للأفضل بعد كل شىء.
    Ce modèle, qui ne permet pas d'assurer une surveillance efficace, s'avère en outre très coûteux. UN وعلاوة على ذلك تبين أن هذا النموذج الذي لا يسمح بوجود رقابة فعالة مكلف جدا.
    Il s'avère qu'il n'avait aucune intention de monter dans son bureau. Open Subtitles تبين أنه لم يكن لديه أى نية لدخول المكتب
    Il s'avère qu'elle m'utilisait juste pour renouer avec son passé. Open Subtitles تبين أنها كانت فقط تستخدمني للتعامل مع ماضيها
    Il s'avère que quand tu as un ancien flic avec des amis de partout, tu obtiens un plutôt bon alibi dès que tu en as besoin. Open Subtitles تبين بأنه عندما تكون شرطي سابق و ذو اصدقاء في كل المقرات تحصل على حجة غياب جيده متى ما احتجت لواحده
    Eh bien, il s'avère que, quelqu'un du seigneurs latins . Open Subtitles حسناً ، وكما اتضح أحدهم في الأجزاء اللاتينية
    Il s'avère que me faire suspendre était une bonne chose. Open Subtitles اتضح أنّ إيقافي عن العمل كان أمرًا جيّدا
    Il s'avère qu'on a tiré dans la tête de mon DOA. Open Subtitles اتضح ان مريضي الميت أُطلق عليه النار في رأسه
    Il s'avère que c'est un lieu super pour se faire tuer et découvrir les zombies. Open Subtitles اتضح أنه مكان رائع لتعريض نفسك للقتل و أخذ العلم عن الزومبي
    Je pensais que ça allait, mais il s'avère que non. Open Subtitles لقد إعتقدت أننى كُنت مُحقة لكن إتضح العكس
    Il s'avère que ce logiciel en particulier reçoit des mises à jour par satellite chaque heure et ça génère un enregistrement. Open Subtitles إتضح أن هذا النظام بالتحديد يتلقى تحديثات من القمر الصناعي كل ساعة و يقوم بإنشاء سجل بهم
    Il s'avère qu'un nouveau bébé est assez traumatisant pour un homme, comme si son foyer se transformait en une immense aire de jeu. Open Subtitles تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم.
    Il s'avère que le sous-officier Wilt travaillait comme ingénieur de cyberguerre pour le Bureau du renseignement de la Marine. Open Subtitles أتضح أن حاملة الرايه ولت كانت تعمل كمهندسه في حرب الانترنت مع مكتب المخابرات البحريه
    Il s'avère que nous avons gagné une affaire l'année dernière car j'étais brillante en recherche. Open Subtitles لكن اتّضح أنه كانت لدينا قضية السّنة الفائتة الّتي فزنا فيها لأنني كنت ممتازة بالأبحاث.
    Il s'avère que c'est une compagnie prête-nom crée par, devine qui? Open Subtitles واتضح انها مجرد شركة واجهة انشأها، خمن من ؟
    Maintenant je vais devoir retourner jouer avec les gens ordinaires et il s'avère qu'il est ordinaire, juste comme n'importe qui. Open Subtitles والآن علي العودة إلى اللعب مع الناس العاديين. وتبين لاحقا, أنك شخص عادي مثل بقية الناس
    Toutefois, il s'avère difficile de vérifier cette disposition dans la réalité. Conclusion UN ومع ذلك، يتضح أنه من الصعب تحقيق هذا التصرف في الواقع.
    Séduire les principaux donateurs de la partie adverse s'avère faire partit de mes taches. Open Subtitles تشجيع منافسة المتبرعون الرئيسيون صادف أن كان جزءاً من وصف وظيفتي.
    L'un de ses effets les plus tangibles, le transfert de technologies vers les pays en développement, s'avère particulièrement important au cours des premières années de participation des pays hôtes. UN ومن الآثار الأكثر قابلية للقياس أثر نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، الذي ثبت أنه يكون أقوى ما يكون خلال السنوات الأولى من مشاركة بلد من البلدان المستقبلة.
    Il s'avère qu'elle avait une maladie chronique et ne voulait pas abandonner l'école de médecine et ne probablement jamais y revenir. Open Subtitles إتضحَ أن بها ألمْ مزمن ولمْ ترد بأن تترك كليّة الطب، وقد لا تعودُ حتّى.
    Il s'avère qu'il vient d'accepter une offre pour la propriété. Open Subtitles و إتّضح أنّه قد وافق على عرض لبيع المبنى
    À cet égard, la contribution de la MANUH s'avère entre très nécessaire. UN ويتضح في هذا الصدد أن مساهمة البعثة لا تزال لازمة جدا.
    Quiconque s'avère ne pas être en mesure d'accomplir la tâche dont il a accepté de se charger doit être démis de ses fonctions auprès d'une mission, aussi haut ou aussi bas soit-il placé sur l'échelle hiérarchique. UN وعليه فأي فرد يثبت أنه غير ملائم للنهوض بالمهمة التي وافق على الاضطلاع بها ينبغي إزاحته من البعثة أيا كان موقعه رفيعا أو متدنيا في سلم المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus