De plus, le redéploiement des administrateurs s'avère difficile par suite de la réduction du nombre des postes résultant des mesures d'économie. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه تبين أن نقل الموظفين من الفئة الفنية صعب بسبب خفض عدد الوظائف الناشئ عن إجراءات التوفير. |
Cet obstacle a maintenant été surmonté et s’il s’avère au cours d’une procédure d’appel qu’un prévenu n’a pas été représenté, l’affaire est renvoyée pour être rejugée. | UN | وتم اﻵن التغلب على ذلك، وإذا تبين أثناء استعراض قضية أن مدعى عليه لم يكن ممثلا بمحام، تعاد القضية ﻹعادة المحاكمة. |
Il s'avère que tu avais raison... un peu d'alcool... et il s'est totalement confié. | Open Subtitles | اتضح أنك كنت على حق قليل من الخمر جيد,سعيد لسماع ذلك |
Et la banque,il s'avère que les gens lisent toujours les journaux | Open Subtitles | والبنك، حسناً، اتضح ان الناس لا زالوا يقرأون الجرائد |
Vous savez, il s'avère que mon fils devait toucher le fond. | Open Subtitles | أتعلم ماذا، إتضح لي إبني إحتاج للوصول الى الحضيض. |
Je veux dire, je pensais que c'était la pire partie de votre vie, et il s'avère que c'était la meilleure. | Open Subtitles | أقصد، كنت أعتقد أن وجودك هنا كان أسوأ ما حدث بحياتك لكن تبيّن أنه كان الأفضل |
Comme il s'avère, le plan de Dieu peut là être... pour le meilleur, après tout. | Open Subtitles | كما أتضح ، أن خطة الرب ربما تكون للأفضل بعد كل شىء. |
Ce modèle, qui ne permet pas d'assurer une surveillance efficace, s'avère en outre très coûteux. | UN | وعلاوة على ذلك تبين أن هذا النموذج الذي لا يسمح بوجود رقابة فعالة مكلف جدا. |
Il s'avère qu'il n'avait aucune intention de monter dans son bureau. | Open Subtitles | تبين أنه لم يكن لديه أى نية لدخول المكتب |
Il s'avère qu'elle m'utilisait juste pour renouer avec son passé. | Open Subtitles | تبين أنها كانت فقط تستخدمني للتعامل مع ماضيها |
Il s'avère que quand tu as un ancien flic avec des amis de partout, tu obtiens un plutôt bon alibi dès que tu en as besoin. | Open Subtitles | تبين بأنه عندما تكون شرطي سابق و ذو اصدقاء في كل المقرات تحصل على حجة غياب جيده متى ما احتجت لواحده |
Eh bien, il s'avère que, quelqu'un du seigneurs latins . | Open Subtitles | حسناً ، وكما اتضح أحدهم في الأجزاء اللاتينية |
Il s'avère que me faire suspendre était une bonne chose. | Open Subtitles | اتضح أنّ إيقافي عن العمل كان أمرًا جيّدا |
Il s'avère qu'on a tiré dans la tête de mon DOA. | Open Subtitles | اتضح ان مريضي الميت أُطلق عليه النار في رأسه |
Il s'avère que c'est un lieu super pour se faire tuer et découvrir les zombies. | Open Subtitles | اتضح أنه مكان رائع لتعريض نفسك للقتل و أخذ العلم عن الزومبي |
Je pensais que ça allait, mais il s'avère que non. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أننى كُنت مُحقة لكن إتضح العكس |
Il s'avère que ce logiciel en particulier reçoit des mises à jour par satellite chaque heure et ça génère un enregistrement. | Open Subtitles | إتضح أن هذا النظام بالتحديد يتلقى تحديثات من القمر الصناعي كل ساعة و يقوم بإنشاء سجل بهم |
Il s'avère qu'un nouveau bébé est assez traumatisant pour un homme, comme si son foyer se transformait en une immense aire de jeu. | Open Subtitles | تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم. |
Il s'avère que le sous-officier Wilt travaillait comme ingénieur de cyberguerre pour le Bureau du renseignement de la Marine. | Open Subtitles | أتضح أن حاملة الرايه ولت كانت تعمل كمهندسه في حرب الانترنت مع مكتب المخابرات البحريه |
Il s'avère que nous avons gagné une affaire l'année dernière car j'étais brillante en recherche. | Open Subtitles | لكن اتّضح أنه كانت لدينا قضية السّنة الفائتة الّتي فزنا فيها لأنني كنت ممتازة بالأبحاث. |
Il s'avère que c'est une compagnie prête-nom crée par, devine qui? | Open Subtitles | واتضح انها مجرد شركة واجهة انشأها، خمن من ؟ |
Maintenant je vais devoir retourner jouer avec les gens ordinaires et il s'avère qu'il est ordinaire, juste comme n'importe qui. | Open Subtitles | والآن علي العودة إلى اللعب مع الناس العاديين. وتبين لاحقا, أنك شخص عادي مثل بقية الناس |
Toutefois, il s'avère difficile de vérifier cette disposition dans la réalité. Conclusion | UN | ومع ذلك، يتضح أنه من الصعب تحقيق هذا التصرف في الواقع. |
Séduire les principaux donateurs de la partie adverse s'avère faire partit de mes taches. | Open Subtitles | تشجيع منافسة المتبرعون الرئيسيون صادف أن كان جزءاً من وصف وظيفتي. |
L'un de ses effets les plus tangibles, le transfert de technologies vers les pays en développement, s'avère particulièrement important au cours des premières années de participation des pays hôtes. | UN | ومن الآثار الأكثر قابلية للقياس أثر نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، الذي ثبت أنه يكون أقوى ما يكون خلال السنوات الأولى من مشاركة بلد من البلدان المستقبلة. |
Il s'avère qu'elle avait une maladie chronique et ne voulait pas abandonner l'école de médecine et ne probablement jamais y revenir. | Open Subtitles | إتضحَ أن بها ألمْ مزمن ولمْ ترد بأن تترك كليّة الطب، وقد لا تعودُ حتّى. |
Il s'avère qu'il vient d'accepter une offre pour la propriété. | Open Subtitles | و إتّضح أنّه قد وافق على عرض لبيع المبنى |
À cet égard, la contribution de la MANUH s'avère entre très nécessaire. | UN | ويتضح في هذا الصدد أن مساهمة البعثة لا تزال لازمة جدا. |
Quiconque s'avère ne pas être en mesure d'accomplir la tâche dont il a accepté de se charger doit être démis de ses fonctions auprès d'une mission, aussi haut ou aussi bas soit-il placé sur l'échelle hiérarchique. | UN | وعليه فأي فرد يثبت أنه غير ملائم للنهوض بالمهمة التي وافق على الاضطلاع بها ينبغي إزاحته من البعثة أيا كان موقعه رفيعا أو متدنيا في سلم المسؤولية. |