"s'effondrent" - Traduction Français en Arabe

    • تنهار
        
    • إنهيار
        
    • ستنهار
        
    • تتهاوى
        
    • وتنهار
        
    Nous devons par conséquent trouver de nouveaux mécanismes permettant de prévenir les conflits, puis d'aider les États avant qu'ils ne s'effondrent. UN لذلك نحتاج إلى آليات جديدة للمساعدة على منع نشوب الصراعات، وبعد ذلك لمساعدة الدول قبل أن تنهار.
    Les filets de protection sociale traditionnels s'effondrent sous la pression exercée par de nouvelles forces de changement à laquelle de nombreuses sociétés ne sont pas préparées. UN فشبكات الأمان الاجتماعي التقليدية تنهار أمام ضغوط قوى التغيير الناشئة التي تواجهها مجتمعات عديدة وهي غير مستعدة لها.
    Lorsque les structures sociales s'effondrent à cause de la guerre et de l'instabilité, les jeunes adultes ont tendance à s'adonner à une toxicomanie ou à des comportements sexuels à haut risque. UN وعندما تنهار الهياكل الاجتماعية في وجه الحرب وعدم الاستقرار، ينخرط البالغون الصغار في كثير من الأحيان في إساءة استعمال المخدرات ذات الخطورة العالية في سلوك جنسي محفوف بالمخاطر العالية.
    Si des mannequins peuvent faire en sorte que des individus... s'effondrent en leur présence, la beauté est vraiment puissante! Open Subtitles لو أن عارضات الأزياء يمكنهن عمل كل هذه التأثيرات.. حتى يصل الأمر إلى إنهيار النساء فى حضورهن, كم أن هذا جميلآ؟
    Les parois du puits s'effondrent après 2 m. Open Subtitles إنهيار أعمدة الجدران بعد ستة أقدام تقريباً
    Watson poursuit avec ça, et tous les plans du Président s'effondrent. Open Subtitles واتسون يقوم بالتحرك تجاه هذا و خطة الرئيس بالكامل ستنهار
    Les rues et les murs de la ville basse s'effondrent! Open Subtitles الشوارع والحيطان في ! المدينة السفلى تتهاوى
    Les systèmes de santé s'effondrent et les femmes et les fillettes risquent d'être victimes de violences sexuelles ou contraintes par les circonstances à se prostituer pour de l'argent, de la nourriture ou une protection UN وتنهار النظم الصحية، وقد تتعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي أو تضطرهن الظروف إلى ممارسة الجنس للحصول على المال أو الغذاء أو الحماية.
    Le danger de la transmission du VIH s'accroît à mesure que les systèmes de soutien traditionnels s'effondrent. UN فعندما تنهار الدعائم التقليدية، يزداد خطر انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Lorsque les structures institutionnelles s'effondrent en temps de guerre, les normes traditionnelles qui sont profondément ancrées offrent souvent une première ligne de protection pour les enfants. UN فحيثما تنهار البنيات الرسمية خلال الصراع، تظل غالبا القواعد التقليدية المتأصلة درعا هاما لحماية الأطفال.
    Étant une émanation de la société, ils s'effondrent avec la société qui leur sert de cadre. UN ولما كانت جزءا من المجتمع، فإنها هي نفسها تنهار حتما مع كامل الكيان الذي تشكل جزءا منه.
    A mesure que les conflits perdurent, les structures et les réseaux sociaux s'effondrent. UN ومع استمرار المنازعات تنهار الهياكل والشبكات الاجتماعية.
    Cette règle ne peut pas être appliquée dans les pays en guerre où les systèmes de justice pénale s'effondrent ou sont incapables de réagir. UN ولا ينطبق ذلك على بلدان تمزقها الحروب حيث تنهار نظم العدالة الجنائية فيها أو تصبح غير قادرة على تلبية الاحتياجات.
    Les économies sont en perte de vitesse, les systèmes financiers s'effondrent et la pauvreté atteint des niveaux record. UN فالاقتصادات تنكمش والنظم المالية تنهار والفقر بلغ مستويات قياسية.
    Six jours, ils affirmaient, avant que le soleil ne fasse tellement rétrécir le cuir que les côtes s'effondrent, perçant les organes vitaux avec. Open Subtitles قال ست أيام قبل أن تسبب الشمس تقلص الجلد، والأضلع تنهار لتخترق الأعضاء الحيوية داخلها
    Les étoiles les plus massives s'effondrent dans l'obscurité, laissant seulement leur gravité derrière. Open Subtitles النجوم الأكثر ضخامة تنهار إلى الظلام مخلفة جاذبيتها خلفها فقط
    Ses souvenirs s'effondrent. On doit le tirer d'ici. Open Subtitles تنهار ذاكرته مرة تلو الأخرى يجب أن نخرجه من هنا.
    Des dizaines de bâtiments s'effondrent. Open Subtitles جو تقول أنّ لدينا تقارير عن إنهيار عشرات البنايات
    Juste avant que les immeubles ne s'effondrent... Open Subtitles ...مباشرة قبل إنهيار البنايات
    Nombre de gouvernements issus d'élections sont des régimes démocratiques très fragiles qui reposent sur une économie national précaire, qui ne sont pas en mesure d'assurer les services publics élémentaires et qui, tôt ou tard, s'effondrent sur le plan politique. UN والعديد من الحكومات الناشئة عن الانتخابات ديمقراطيات ضعيفة جدا تدعمها اقتصادات تعوزها مقومات البقاء. ولا يمكنها تقديم الخدمات العامة الأساسية وهي ستنهار سياسيا عاجلا أم آجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus