"s'est conformé" - Traduction Français en Arabe

    • قد امتثل
        
    • قد امتثلت
        
    • وامتثلت
        
    • قد نُفذت
        
    • قد التزم
        
    • قد وفى
        
    a) S'est conformé aux procédures prévues dans le présent Règlement; UN )أ( قد امتثل للاجراءات المحددة في هذا النظام؛
    L'embargo économique, qui n'est plus justifié étant donné que l'Iraq S'est conformé aux résolutions pertinentes, a provoqué une grave pénurie d'aliments et de médicaments, entraînant une détérioration importante de la qualité de vie des Iraquiens, dont certains se sont résolus à quitter le pays pour chercher de meilleures conditions de vie, avec l'espoir de revenir dès que la situation se sera améliorée. UN وقد تسبب الحظر الاقتصادي، الذي لم يعد له مبرر نظرا ﻷن العراق قد امتثل للقرارات ذات الصلة، في نقص خطير في اﻷغذية واﻷدوية، مما نتج عنه انخفاض محسوس في نوعية الحياة للشعب العراقي، واضطر بعض أفراده إلى مغادرة البلد بحثا عن أحوال أفضل، على أمل العودة عند تحسن الحالة.
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    Selon l'État partie, en accordant aux requérants une admission temporaire, il S'est conformé à la décision du Comité. UN وترى الدولة الطرف أن بمنحها تصريح بالإقامة المؤقتة لأصحاب الشكوى تكون قد امتثلت لقرار اللجنة.
    Bahreïn S'est conformé au Code de conduite et a œuvré à la promotion de pêches durables, notamment pas le biais de restrictions temporelles et de restrictions ou interdictions relatives aux engins de pêche. UN وامتثلت البحرين لمدونة قواعد السلوك وعملت على تعزيز استدامة مصايد الأسماك، بطرق منها وضع قيود زمنية وقيود وأشكال حظر على المعدات.
    Nous n'avons constaté aucune anomalie notable, et considérons que le Tribunal S'est conformé aux dispositions de son règlement financier et de ses règles de gestion financière énonçant les procédures d'autorisation des dépenses. UN وفي رأينا أن إجراءات الإذن بالنفقات قد نُفذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN )أ( قد امتثل ﻷحكام هذا النظام؛
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    a) S'est conformé aux dispositions du présent Règlement; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    Compte tenu de ces nouvelles mesures, l'État partie est convaincu que les déclarations telles que celles faites par l'auteur dans cette affaire seront à l'avenir réprimées et qu'il S'est conformé à l'opinion du Comité. UN ونظراً إلى هذه التطورات، تعرب الدولة الطرف عن اقتناعها بأن تصريحات كتلك التي أدلى بها صاحب البلاغ في هذه القضية سوف يعاقب عليها في المستقبل، وتعتبر أنها قد امتثلت لرأي اللجنة.
    Il a été capable et désireux de travailler avec les institutions spécialisées. En outre, il S'est conformé, sans y être contraint, à un certain nombre d'initiatives internationales. UN وأضاف أن لتايوان سجلّ مثبت في هذا الشأن وإنها مستعدة للعمل مع الوكالات المتخصصة؛ وإنها قد امتثلت طوعاً لعدد من المبادرات الدولية.
    3. Décide que tous les Etats adopteront le 15 avril 1992 les mesures énoncées ci-dessous qui s'appliqueront jusqu'à ce que le Conseil de sécurité décide que le Gouvernement libyen S'est conformé aux dispositions des paragraphes 1 et 2 ci-dessus; UN " ٣ - يقرر أنه في ٥١ نيسان/ابريل ٢٩٩١ ستتخذ جميع الدول التدابير الواردة أدناه التي ستطبق الى أن يقرر مجلس اﻷمن أن الحكومة الليبية قد امتثلت للفقرتين ١ و٢ أعلاه؛
    70. Le HCR S'est conformé aux meilleures pratiques en matière d'activités de conversion en 2003 et ces activités ont été menées dans un environnement distinct. UN 70- وامتثلت المفوضية لأفضل الممارسات في إطار أنشطة التحويل المضطلع بها في عام 2003. وقد نفذت هذه الأنشطة في بيئة منفصلة.
    Nous n'avons constaté aucune anomalie notable, et considérons que le Tribunal S'est conformé aux dispositions de son Règlement financier et de ses Règles de gestion financière énonçant les procédures d'autorisation des dépenses. UN وفي رأينا أن إجراءات الإذن بالنفقات قد نُفذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    L'Iraq S'est conformé aux dispositions de la résolution 687 (1991) et a collaboré en toute bonne foi avec le Conseil de sécurité, la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique pour que ces dispositions soient appliquées. UN إن العراق قد التزم بأحكام القرار ٦٨٧ وتعاون بكل جدية مع مجلس اﻷمن واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذه ..
    Si le Secrétaire général informe la Commission que l'investisseur pionnier enregistré S'est conformé aux dispositions prévues aux lettres a), b), c) et d), la Commission recommande l'approbation du plan de travail. UN وإذا أبلغ اﻷمين العام اللجنة بأن المستثمر الرائد المسجل قد وفى باﻷحكام )أ(، )ب(، )ج(، )د(، توصي اللجنة بالموافقة على خطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus