"s'est déclaré préoccupé par le" - Traduction Français en Arabe

    • عن قلقها إزاء ارتفاع
        
    • عن قلقها من أن
        
    • عن قلقه بشأن
        
    • عن قلقها إزاء عدم
        
    • عن القلق إزاء ارتفاع
        
    • أعربت اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • أعربت عن قلقها لأن
        
    • على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء
        
    • قلقها إزاء العدد
        
    Le HCR s'est déclaré préoccupé par le nombre de personnes au Monténégro qui présentaient un risque d'apatridie. UN وأعربت المفوضية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأشخاص المعرّضين لخطر انعدام الجنسية.
    Il s'est déclaré préoccupé par le taux élevé d'homicides. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات جرائم القتل.
    29. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours modeste des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme. UN 29- ولكنّ اللجنة الفرعية أعربت عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج لا تزال محدودة.
    Il s'est déclaré préoccupé par le nombre de véhicules stationnant sans autorisation à proximité de la Mission chinoise, qui craignait des incidents. UN وأعرب عن قلقه بشأن وجود عدد كبير من المركبات غير المرخص لها بجوار بعثة الصين، ونقل مخاوف بعثته من احتمال وقوع حوادث.
    Le Royaume-Uni a pris note des progrès en faveur de la réconciliation mais s'est déclaré préoccupé par le manque de professionnels qualifiés, par l'impartialité des juges et par le non-respect des droits de l'accusé. UN ولاحظت المملكة المتحدة الإنجازات المحققة في سبيل المصالحة، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود ممارسين مؤهلين، وعدم نزاهة القضاة، وانعدام حقوق المتهمين.
    35. Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui travaillent. UN 35- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال العاملين.
    30. Le Comité s'est déclaré préoccupé par le nombre d'États parties n'ayant pas respecté leur obligation de présenter leur rapport. UN 30- وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    33. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours modeste des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme et a appelé les États Membres à en compléter le financement par des contributions volontaires. UN 33- لكن اللجنة الفرعية أعربت عن قلقها لأن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج بتقديم تبرّعات إليه.
    67. Le Comité s'est déclaré préoccupé par le taux important d'analphabétisme féminin qui touchait notamment la petite fille et la femme en milieu rural. UN ٦٧ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل أمية اﻹناث، وبخاصة بين الفتيات والمرأة في المناطق الريفية بوجه خاص.
    67. Le Comité s'est déclaré préoccupé par le taux important d'analphabétisme féminin qui touchait notamment la petite fille et la femme en milieu rural. UN ٦٧ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل أمية اﻹناث، وبخاصة بين الفتيات والمرأة في المناطق الريفية بوجه خاص.
    37. Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme et les disparités entre les régions dans ce domaine. UN 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأمية وأوجه التفاوت الإقليمي في هذا الصدد.
    29. Le Comité des droits de l'homme s'est déclaré préoccupé par le taux élevé de surpopulation carcérale ainsi que par le taux élevé d'incarcération. UN 29- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الاكتظاظ في السجون وارتفاع معدل الاحتجاز.
    32. En 2007, le CEDAW s'est déclaré préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle, le nombre de décès résultant d'avortements provoqués et le taux élevé de grossesses précoces. UN 32- وفي 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسب الوفيات النفاسية، وعدد الوفيات الناتجة عن عمليات الإجهاض المستحثََّة، وارتفاع نسبة الحمل في صفوف المراهقين.
    Le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par le fait que quatre des cinq organismes chargés d'examiner les allégations concernant des exécutions extrajudiciaires imputées à des membres de la police étaient constitués de policiers. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن أربع من الهيئات الخمس المعنية بتلقي الشكاوى المتعلقة بالقتل خارج نطاق القضاء التي يرتكبها أفراد الشرطة هي هيئات تابعة للشرطة.
    26. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours modeste des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme. UN 26- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج لا تزال محدودة.
    37. Le Sous-Comité s'est déclaré préoccupé par le montant toujours modeste des moyens financiers disponibles pour exécuter le Programme. UN 37- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج لا تزال محدودة.
    Enfin, le Conseil s'est déclaré préoccupé par le fait que la Commission n'avait pas pu obtenir les postes d'administrateur et autres ressources nécessaires pour continuer à traiter avec rapidité et efficacité le reste des réclamations. UN وأخيرا، أعرب المجلس عن قلقه بشأن عجز اللجنة عن الحصول على الوظائف الفنية وغيرها من الموارد التي تحتاجها لمواصلة تجهيز ما تبقى من مطالبات بطريقة سريعة وفعالة.
    En 2010, le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire et par le caractère arbitraire des procédures, qui faisaient que le droit à un procès équitable était systématiquement violé. UN ففي عام 2010، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم استقلالية القضاء والإجراءات التعسفية التي أفضت إلى حدوث انتهاك منهجي للحق في محاكمة عادلة.
    48. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par le taux de chômage élevé des femmes par rapport à celui des hommes ainsi que par la persistance d'un écart considérable entre les salaires des deux sexes. UN 48- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء مقارنة بالرجال، وإزاء وجود فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين(82).
    24. Le Comité s'est déclaré préoccupé par le nombre d'États parties qui ne respectaient pas leur obligation de présenter leur rapport. UN 24- وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est déclaré préoccupé par le fait que les dispositions de la législation roumaine qui répriment les actes de discrimination raciale commis par des particuliers ne sont pas pleinement en conformité avec la Convention. UN بيد أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أعربت عن قلقها لأن أحكام التشريعات الرومانية التي تجعل أفعال التمييز العنصري التي يمارسها الأفراد مستوجبة للعقاب، لا تتوافق بالكامل مع الاتفاقية(11).
    6. Il s'est déclaré préoccupé par le caractère punitif des lois sur l'avortement, qui pourraient amener les femmes à rechercher des moyens d'avortement peu sûrs et clandestins. UN 6- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء قوانين المعاقبة على الإجهاض التي يمكن أن تحمل النساء على التماس الإجهاض السري وغير المأمون.
    Il s'est déclaré préoccupé par le nombre élevé de filles victimes de la traite. UN وأعربت عن قلقها إزاء العدد الكبير من الفتيات ضحايا الاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus