"s'est effondrée" - Traduction Français en Arabe

    • انهارت
        
    • انهار
        
    • وانهار
        
    • إنهارت
        
    • وانهارت
        
    Dans certains cas, c'est l'économie entière des pays qui s'est effondrée, et ses secteurs commercial et privé qui ont été réduits en lambeaux. UN وفي بعض الحالات، انهارت اقتصادات وطنية بأكملها، وأصاب الدمار القطاعات التجارية والخاصة.
    L'industrie de la pêche, seul secteur exportateur de marchandises des Maldives, s'est effondrée du fait de l'interdiction protectionniste dont elle a été frappée sur le marché dans les années 70. UN وقد انهارت مصائد الأسماك، التي تمثل الصادرات التجارية الوحيدة للأمة نتيجة للحظر الحمائي الذي فرضته السوق في السبعينات.
    La population rom vit principalement dans les régions où l'industrie datant du régime socialiste s'est effondrée. UN واختتمت كلمتها قائلة إن طائفة الروما تتمركز في المناطق التي انهارت فيها الصناعات التي كانت موجودة في الحقبة الاشتراكية.
    Nous pouvons affirmer que, ces derniers mois, Freedom Alliance s'est effondrée dans une large mesure en tant qu'entité. UN ويمكننا أن نفيد بأن التحالف من أجل الحرية بوصفه كيانا، انهار في اﻷشهر القليلة الماضية إلى درجة كبيرة.
    Et bien, il a battu l'URSS et l'URSS s'est effondrée. Open Subtitles لقد ضرب الاتحاد السوفياتي وقد انهار الاتحاد السوفياتي
    En raison des dégâts importants subis par les récoltes et de la perte d'un grand nombre de têtes de bétail, la production alimentaire s'est effondrée. UN وانهار اﻹنتاج الغذائي نتيجة اﻷضرار البالغة التي لحقت بالمحاصيل وهلاك أعداد كبيرة من المواشي.
    Elle s'est effondrée dans la cuisine en préparant le repas pour moi. Open Subtitles لقد إنهارت فجأة أثناء إعدادها وجبة الغداء لي
    L'Autorité palestinienne s'est effondrée en un jour, un seul jour. UN وانهارت السلطة الفلسطينية خلال يوم ليس إلا.
    La Société des Nations s'est effondrée après moins de deux décennies. UN فعصبة اﻷمم المتحدة انهارت بعد أقل من عقدين.
    Ça allait à l'instant, puis elle s'est effondrée et a craché du sang. Open Subtitles لقد كانت بخير قبل دقيقة وفجأة انهارت وبدأت بكح دماً
    C'est ici qu'elle s'est effondrée quand on a appris que Kenji avait été tué en Italie. Open Subtitles وهنا حيث انهارت.. عندما وصلنا خبر.. بأن أخي "كينجي" قد قُتل في ايطاليا.
    Quand la Russie s'est effondrée, ses membres sont entrés en clandestinité et se sont éparpillés. Open Subtitles عندما انهارت روسيا ذهبوا جميعا تحت الارض
    Puisque presque l'agence entière s'est effondrée, peut-être que ce n'est pas le moment de se tenir aux protocoles. Open Subtitles بما أن المنظمة بأكملها انهارت تقريباً، لعلّه ليس الوقت المناسب للتمسك بالإتفاقيات.
    Ses yeux sont devenus fous. Ses cheveux ont blanchi puis elle s'est effondrée. Open Subtitles كانت عيناها غريبتان، تحوّل شعرها للبياض ثم انهارت.
    . En substance, la production du secteur public s'est effondrée et il est difficile de prévoir quand elle reprendra. UN ومن حيث الجوهر، انهار انتاج قطاع الدولة، ومن الصعب التنبؤ بالوقت الذي سوف يعاد إحياؤه فيه مرة أخرى.
    L'économie de la région s'est effondrée et le taux de chômage avoisine 100 %. UN وقد انهار اقتصاد المنطقة، ويكاد معدل البطالة يصل إلى ١٠٠ في المائة.
    Un technicien a été tué lorsque la mosquée s'est effondrée. UN وقُتل أخصائي تقني عندما انهار مبنى المسجد عليه.
    Ceci vient d'une analogie établie avec le fait que l'économie soviétique s'est effondrée par suite de la course aux armements avec les États-Unis pendant la guerre froide. UN وتشبَّه هذه الحالة بحالة الاقتصاد السوفياتي الذي انهار نتيجة سباق التسلح أثناء الحرب الباردة مع الولايات المتحدة.
    L'armée nationale s'est effondrée avec l'entrée de la Séléka à Bangui. UN وانهار الجيش الوطني مع دخول قوات سيليكا إلى بانغي.
    Et une trop haute pyramide de boîtes s'est effondrée. Open Subtitles كان هنالك هرم معلبات غير ثابت وانهار عليهما
    Une nuit, elle a commencé à avoir des douleurs de poitrine, et puis elle s'est effondrée. Open Subtitles في ليلة , كانت تعاني من آلاماً في الصّدر و بعدها , أعني , لقد إنهارت
    La civilisation s'est effondrée et huit villes sont retournées en poussière. UN وانهارت الحضارة وعادت المدن الثماني فتحولت إلى تراب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus