"s'est passé entre" - Traduction Français en Arabe

    • حدث بين
        
    • حدث بينكما
        
    • حدث في الفترة
        
    • حدث بينك
        
    • جرى بينكما
        
    • ماحدث بينكما
        
    Je veux dire, ce qui s'est passé entre Joe et moi c'était il y a si longtemps. Open Subtitles أعني، ما حدث بين جو ولي كان ذلك منذ فترة طويلة.
    tout ce qu'il s'est passé entre ma mère et votre frère. Open Subtitles أريد أن أعرف كل ما حدث بين أمي وأخيك
    Lionel essayait de cacher la vérité sur ce qui s'est passé entre Lex et Duncan, afin de ne pas entacher le nom "Luthor". Open Subtitles ليونيل كان يحاول تغطية ما حدث بين ليكس و دونكن كان يحاول تغطية اسم عائلة لوثر
    En ce qui concerne ce qui s'est passé entre vous deux il y a 25 ans, c'est entre toi et elle. Open Subtitles على قدر البعد عما حدث بينكما أنتما الاثنين منذ 25 سنة , كما تعلم فهذا بينك وبينها
    Et ce qui s'est passé entre les 6 et 12 mai représente «l'élément fondamental de la crise». UN وما حدث في الفترة ما بين ٦ و ١٢ أيار/ مايو يُشكل " العنصر اﻷساسي لﻷزمة " .
    Vous ne m'avez pas jamais dit ce qui s'est passé entre vous et Geneviève. Open Subtitles تعلمون، لا يمكن ان قال لي ما حدث بينك وبين جينيفيف.
    Et peu importe ce qui s'est passé entre vous... Open Subtitles وبغض النظر عما جرى بينكما يارفاق،
    Qu'importe ce qu'il s'est passé entre vous Open Subtitles مهما يكن ماحدث بينكما أنتما الاثنان
    Le Royaume—Uni n'arrive pas à comprendre ce qui s'est passé entre la fin de la session de 1998 et le début de la présente session qui puisse expliquer ce recul surprenant. UN إن المملكة المتحدة لا تزال عاجزة عن فهم ما حدث بين نهاية دورة العام الماضي وبداية دورة هذا العام لتفسير هذه القفزة الغريبة إلى الخلف.
    Ce type de situation ne porte nullement atteinte en soi à la faculté du sous-traitant de faire valoir ses droits indépendamment de ce qui se passe ou s'est passé entre l'entrepreneur et le maître d'ouvrage. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته، وبأي حال، إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على التماس الحصول على إعانة بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المقاول وصاحب المشروع.
    Ce type de situation ne porte nullement atteinte en soi à la faculté du sous-traitant de faire valoir ses droits indépendamment de ce qui se passe ou s'est passé entre l'entrepreneur et le maître d'ouvrage. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    Ce type de situation ne porte nullement atteinte en soi à la faculté du sous-traitant de faire valoir ses droits indépendamment de ce qui se passe ou s'est passé entre l'entrepreneur et le maître d'ouvrage. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    Ce type de situation ne porte nullement atteinte en soi à la faculté du sous-traitant de faire valoir ses droits indépendamment de ce qui se passe ou s'est passé entre l'entrepreneur et le maître d'ouvrage. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    Ce qui s'est passé entre Kate et moi, c'est du passé, d'accord ? Open Subtitles ما حدث بين كيت وأنا، انها انتهت. حسنا؟
    - Euh... Qu'est-ce qui s'est passé entre toi et ton ex ? Open Subtitles ما حدث بين كنت والسابقين الخاص بك؟
    Tu as moins de cinq minutes pour me dire ce qui s'est passé entre tes hommes et le ravisseur. Open Subtitles ...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث بين رجالك وبين الخاطفين
    Ce qui s'est passé entre tes parents, ça arrive dans la majorité des divorces. Open Subtitles ما حدث بين والديك هو ما يحدث في كل طلاق
    Ce qui s'est passé entre vous au Colorado... ça signifiait quelque chose. Open Subtitles ما حدث بينكما أنتما الاثنان في ولاية كولورادو انه يعني شيئا
    Je voulais juste entendre ton point de vue ce qui s'est passé entre vous deux. Open Subtitles أردت فقط السماع من منظورك عمّ حدث بينكما
    L'État partie ne donne pas non plus de détails ou d'explications sur ce qui s'est passé entre le 16 mars 2001 et le 30 décembre 2004, date à laquelle il a été décidé de classer l'affaire. UN كما أنها لم تقدم تفاصيل أو توضيحات بشأن ما حدث في الفترة من 16 آذار/مارس 2001 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 عند اتخاذ القرار برفض القضية.
    L'État partie ne donne pas non plus de détails ou d'explications sur ce qui s'est passé entre le 16 mars 2001 et le 30 décembre 2004, date à laquelle il a été décidé de classer l'affaire. UN كما أنها لم تقدم تفاصيل أو توضيحات بشأن ما حدث في الفترة من 16 آذار/مارس 2001 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 عند اتخاذ القرار برفض القضية.
    Ce qui s'est passé entre toi et le professeur Quirrell, est un secret absolu. Open Subtitles ما حدث بينك وبين الأستاذ كويرل .. في السرداب سر تام
    À propos de Will. Je me demandais, Qu'est-ce... qu'est-ce qui s'est passé entre vous deux ? Open Subtitles بخصوص (ويل)، كنتُ أتساءل عمّا جرى بينكما
    Je ne sais pas ce qui s'est passé entre vous deux, mais... Open Subtitles لا أعلم ماحدث بينكما لكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus