43. À la suite d'un appel à l'aide lancé par le Gouvernement sierra-léonais au HCR pour le rapatriement des réfugiés se trouvant dans les pays voisins, une délégation du HCR s'est rendue en Sierra Leone du 25 au 27 septembre. | UN | ٤٣ - وفي أعقاب توجيه نداء من حكومة سيراليون لطلب مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إعادة اللاجئين من البلدان المجاورة إلى وطنهم، قام وفد من المفوضية بزيارة سيراليون في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ أيلول/سبتمبر. |
Le Président dit que la délégation qui s'est rendue en Sierra Leone au début du mois a vite compris que la Sierra Leone était très bien préparée en vue de ses prochaines élections locales. | UN | 78 - الرئيس: قال إن الوفد الذي قام بزيارة سيراليون مطلع هذا الشهر قد أحس بالتأكيد بأن سيراليون مستعدة جيداً للانتخابات القادمة لمجالسها المحلية. |
Une mission du Fonds monétaire international (FMI) s'est rendue en Sierra Leone où elle a séjourné du 20 février au 4 mars, afin d'examiner les résultats obtenus par le pays dans le cadre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance et d'étudier un programme économique pour 2008. | UN | 23 - وقامت بعثة من صندوق النقد الدولي بزيارة سيراليون في الفترة من 20 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس لاستعراض أداء البلد في إطار مرفق النمو والحد من الفقر ولمناقشة البرنامج الاقتصادي لعام 2008. |
Pour faire suite à cette demande, une mission conjointe du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département des affaires politiques chargée d'évaluer les besoins liés à ces élections s'est rendue en Sierra Leone au mois de février. | UN | 20 - واستجابة لطلب الحكومة، زارت سيراليون في شباط/فبراير بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية. |
Afin d'aider le Gouvernement sierra-léonais, une mission technique multidisciplinaire, regroupant le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, le PNUD et le Département des affaires politiques, s'est rendue en Sierra Leone durant la seconde moitié d'avril. | UN | ولمساعدة الحكومة على وضع الميثاق، زارت سيراليون في النصف الثاني من شهر نيسان/أبريل بعثة تقنية متعددة التخصصات اشترك فيها مكتب دعم بناء السلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الشؤون السياسية. |
7. Le 21 avril 1998, une équipe de trois experts de la police britannique s'est rendue en Sierra Leone pour fournir au Gouvernement des avis sur la réorganisation des forces de police et l'amélioration de son matériel. | UN | ٧ - وفي ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٨، قام فريق مؤلف من ثلاثة من خبراء الشرطة في بريطانيا بزيارة إلى سيراليون ﻹسداء المشورة إلى الحكومات بشأن إعادة تشكيل قوة الشرطة وتحسين معداتها. |
Ce sont là les domaines qui représentent un risque pour la consolidation de la paix identifiés par les parties prenantes nationales quand la délégation de la Commission s'est rendue en Sierra Leone en mars 2010. | UN | فهذه هي المجالات التي تشكل مخاطر على دعم السلام والتي حددها أصحاب الشأن الوطنيون عندما قام وفد من اللجنة بزيارة سيراليون في آذار/مارس 2010. |
Une mission d'évaluation interdépartementale, conduite par le Département des opérations de maintien de la paix, s'est rendue en Sierra Leone, où elle a séjourné du 9 au 19 février 2004, afin d'évaluer les critères et de rassembler les informations nécessaires pour établir les recommandations en question. | UN | وقامت بعثة مشتركة بين الإدارات، تحت قيادة إدارة عمليات حفظ السلام، بزيارة سيراليون في الفترة من 9 إلى 19 شباط/فبراير 2004 لتقييم المعايير المرجعية وجمع المعلومات اللازمة لوضع تلك التوصيات. |
Entre le 11 et le 12 octobre, une équipe de la MINUL s'est rendue en Sierra Leone pour discuter avec le Gouvernement et des partenaires internationaux des modalités de rapatriement au Libéria d'anciens combattants sierra-léonais adultes. | UN | وفيما بين يومي 11 و 12 تشرين الأول/أكتوبر، قام فريق من البعثة بزيارة سيراليون كي يناقش مع الحكومة والشركاء الدوليين سبل إعادة توطين المحاربين السابقين من أبناء سيراليون الموجودين في ليبريا. |
Une mission interdépartementale d'évaluation, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, s'est rendue en Sierra Leone, où elle a séjourné du 20 au 28 mars, afin d'évaluer les critères et de rassembler les informations nécessaires pour établir les recommandations en question. | UN | وقد قامت بعثة تقييم مشتركة بين الإدارات بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام بزيارة سيراليون في الفترة من 20 إلى 28 آذار/مارس لتقييم المعايير المرجعية وجمع المعلومات اللازمة لإعداد تلك التوصيات. |
Une équipe de la Police nationale libérienne et de la Police des Nations Unies s'est rendue en Sierra Leone le 26 janvier et au Ghana le 8 février pour s'inspirer de l'exemple de la force d'intervention rapide de la police dans ces pays. | UN | وقام فريق من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية وشرطة الأمم المتحدة بزيارة سيراليون في 26 كانون الثاني/يناير وبزيارة غانا في 8 شباط/فبراير قصد استخلاص الدروس من قوة الشرطة للرد السريع في هذين البلدين. |
En mars 2007, une délégation de neuf membres du Comité d'organisation et de la configuration pour les pays, financée par des contributions volontaires versées à un fonds d'affectation spéciale, s'est rendue en Sierra Leone. | UN | 22 - في آذار/مارس 2007 قام وفد مكون من تسعة أعضاء من اللجنة التنظيمية والتشكيلة المخصصة للبلدان، وممول من خلال التبرعات المدفوعة إلى صندوق استئماني، بزيارة سيراليون. |
En mars 2007, une délégation de neuf membres du Comité d'organisation et de la configuration pour les pays, financée par des contributions volontaires versées à un fonds d'affectation spéciale, s'est rendue en Sierra Leone. | UN | 22 - في آذار/مارس 2007 قام وفد مكون من تسعة أعضاء من اللجنة التنظيمية والتشكيلة المخصصة للبلدان، وممول من خلال التبرعات المدفوعة إلى صندوق استئماني، بزيارة سيراليون. |
Une délégation du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) s'est rendue en Sierra Leone du 21 au 25 janvier afin d'étudier plus en détail l'impact de la guerre sur les femmes. | UN | وقام وفد من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بزيارة سيراليون في الفترة من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير لمواصلة دراسة أثر الحرب على المرأة. |
À la demande du Gouvernement sierra-léonais, une mission conjointe du Département des affaires politiques et du PNUD s'est rendue en Sierra Leone du 22 au 26 avril 2013. | UN | 55 - بناء على طلب من حكومة سيراليون، قامت بعثة مشتركة من إدارة الشؤون السياسية والبرنامج الإنمائي بزيارة سيراليون في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/أبريل 2013. |
Une mission de planification du Haut Commissariat aux droits de l'homme s'est rendue en Sierra Leone du 13 au 17 janvier pour examiner avec les autorités du pays, la MINUSIL et d'autres partenaires les aspects pratiques de la mise en place de la Commission de la vérité et de la réconciliation. | UN | 47 - وقامت بعثة للتخطيط من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بزيارة سيراليون في الفترة من 13 إلى 17 كانون الثاني/يناير لإجراء مناقشة مع حكومة سيراليون، والبعثة، والشركاء الآخرين بشأن المسائل العملية المتصلة بإنشاء لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة. |
Une mission commune du PNUD, du HCR, de la Banque mondiale et de l'Organisation internationale du Travail s'est rendue en Sierra Leone en mai pour aider à harmoniser la planification des activités de rapatriement, réinsertion, réintégration et reconstruction. | UN | 60 - وقامت بعثة مشتركة، تتألف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، بزيارة سيراليون في أيار/مايو من أجل استعراض التخطيط المتكامل للعملية " الرباعية " التي تتعلق بإعادة التوطين وإعادة الإدماج والإصلاح والتعمير. |
Une délégation de la Commission de consolidation de la paix s'est rendue en Sierra Leone du 22 au 28 mai 2011 pour faire le bilan des progrès accomplis en matière de consolidation de la paix dans les trois domaines prioritaires suivants : la bonne gouvernance et l'état de droit, l'emploi et l'autonomisation des jeunes, le trafic de drogue et la criminalité transnationale. | UN | 5 - قام وفد من لجنة بناء السلام بزيارة سيراليون خلال الفترة من 22 إلى 28 أيار/مايو 2011. وكان الغرض من الزيارة هو الوقوف على التقدم المحرز على صعيد توطيد السلام في ثلاثة مجالات ذات أولوية، ألا وهي: الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتشغيل الشباب وتمكينهم، والاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Pour le rétablissement des services publics de base dans les districts qui sont depuis peu accessibles, les besoins immédiats ont été recensés et communiqués à la mission des donateurs qui s'est rendue en Sierra Leone au début de février 2002. | UN | وحددت الاحتياجات الفورية لاستعادة الخدمات العامة الأساسية في المقاطعات التي أتيح الوصول إليها مؤخرا، وعرضت على بعثة المانحين التي زارت سيراليون في أوائل شباط/فبراير 2002. |
La Commission s'est rendue en Sierra Leone du 15 au 20 février 2013 pour s'entretenir de son action future dans le pays avec les parties nationales et internationales intéressées. | UN | 26 - وقامت اللجنة بزيارة إلى سيراليون في الفترة من 15 إلى 20 شباط/فبراير 2013 لمناقشة سبل تعاونها مستقبلا مع النظراء الوطنيين والدوليين في البلد. |