Le Pakistan attache également une grande importance aux modalités de la coopération Sud-Sud envisagée dans le document issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi en 2009. | UN | وأوضح أن بلده يولي أهمية كبيرة أيضا لطرائق التعاون بين بلدان الجنوب الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في عام 2009. |
L'Ouganda a accepté plusieurs propositions importantes formulées lors d'une réunion au sommet des dirigeants du Kenya, de la République-Unie de Tanzanie et de l'Ouganda, qui s'est tenue à Nairobi le 19 octobre 1998. | UN | وأن أوغندا كانت قد أبدت موافقتها على عدد من الاقتراحات المهمة التي طرحت خلال اجتماع للقمة عقد في نيروبي في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وحضره زعماء كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا. |
5. Le Rapporteur spécial a fait une déclaration à la Réunion d'experts de haut niveau sur le nouvel avenir des droits de l'homme et de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi (Kenya) du 30 novembre au 1er décembre 2009. | UN | 5- قدم المقرر الخاص بياناً خلال اجتماع الخبراء الرفيع المستوى بشأن المستقبل الجديد لحقوق الإنسان والبيئة، الذي عقد في نيروبي بكينيا في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En 2011, la deuxième conférence du réseau mondial de production propre et économe en ressources s'est tenue à Nairobi. | UN | وفي عام 2011، عُقد في نيروبي المؤتمر الثاني للشبكة العالمية المعنية بالإنتاج الأنظف المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
Les participants à une réunion d'experts africains qui s'est tenue à Nairobi, en janvier 2002, ont examiné un projet de révision de cette convention. | UN | وتَولّى اجتماع خبراء أفارقة عُقد في نيروبي في كانون الثاني/يناير 2002 بحث مشروع تنقيحٍ لهذه الاتفاقية. |
Nous avons eu très peu de temps pour achever la négociation; souvenons-nous que la première séance de négociation s'est tenue à Nairobi à la fin du mois de mai 1993. | UN | إن الوقت الذي أتيح لنا لاستكمال المفاوضات كان قصيرا جدا: ولعلكم تتذكرون أن الدورة اﻷولى لعملية التفاوض عقدت في نيروبي في أواخر شهر أيار/مايو ١٩٩٣. |
Le deuxième inventaire des émissions de gaz à effet de serre pour l'ensemble du système des Nations Unies a été présenté à l'occasion de la réunion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, qui s'est tenue à Nairobi en avril 2011. | UN | 40 - أُعلن الجرد الثاني المشترك لغازات الاحتباس الحراري لمنظومة الأمم المتحدة في اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، الذي عقد في نيروبي في شهر نيسان/أبريل 2011. |
Il a également participé à la première session du Comité interministériel régional de la Conférence, qui s'est tenue à Nairobi les 8 et 9 novembre. | UN | وشارك المكتب أيضا في الاجتماع الأول للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات والتابعة للمؤتمر الذي عقد في نيروبي في يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les deux pays ont par la suite publié une déclaration commune sur le programme régional de lutte contre les tempêtes de sable et de poussière puis organisé une réunion ministérielle sur le programme en marge de la réunion du Conseil d'administration du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2013. | UN | وأدى ذلك إلى إصدار بيان مشترك بشأن البرنامج الإقليمي لمكافحة العواصف الرملية والترابية وبعد ذلك إلى عقد اجتماع إقليمي على مستوى الوزراء بشأن البرنامج على هامش اجتماع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي عقد في نيروبي في شباط/فبراير 2013. |
13. A la troisième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes qui s'est tenue à Nairobi en 1985, les gouvernements ont décidé de développer ou de réorganiser leurs systèmes d'information nationaux pour compiler et diffuser des statistiques sur les femmes et les hommes afin de mieux traiter les questions de parité hommes-femmes. | UN | 13 - وافقت الحكومات، أثناء مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث بشأن المرأة، والذي عقد في نيروبي في 1985، على تطوير أو إعادة تنظيم نظم معلوماتها الوطنية في مجال تجميع ونشر الإحصاءات بشأن المرأة والرجل بهدف تحسين التعامل مع القضايا الجنسانية. |
Ayant examiné les conclusions de la réunion de hauts responsables gouvernementaux spécialisés dans le droit de l'environnement consacrée à l'élaboration du quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi du 29 septembre au 3 octobre 2008, | UN | وبعد أن نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي الذي عقد في نيروبي في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لإعداد البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً، |
La démarche suggérée dans le rapport a ultérieurement été adoptée lors d'une réunion de suivi qui s'est tenue à Nairobi dans le cadre du quatrième Sommet Africités et toutes les parties concernées ont en conséquence été instamment priées de déterminer les objectifs du Nouveau partenariat en tenant compte des Objectifs du Millénaire pour le développement et de l'engagement des autorités locales. | UN | 22 - وقد اعتمد النهج الذي يقترحه التقرير بعد ذلك في اجتماع متابعة عقد في نيروبي أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر قمة المدن الأفريقية، وبناء عليه تم حث جميع أصحاب المصلحة على إضفاء الطابع المحلي على أهداف نيباد مع الأخذ في الاعتبار بالأهداف الإنمائية للألفية والتزامات الحكومات المحلية. |
À la dernière réunion de l'IGAD, qui s'est tenue à Nairobi du 19 au 23 juillet 1999, les membres du sous-comité ministériel ont décidé de mettre en place un secrétariat permanent afin de faciliter les négociations intensives menées en permanence pour régler ce conflit. Le Kenya, qui préside ce sous-comité, a bon espoir que ce nouveau mécanisme contribuera à un règlement négocié. | UN | وفي آخر اجتماع عقد في نيروبي في الفترة من ٩ إلى ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩، اتفق أعضاء اللجنة الفرعية الوزارية لﻹيغاد على إنشاء أمانة لتسهيل المفاوضات المكثفة والمستمرة لحل هذا الصراع، وكرئيسة لهذه اللجنة الفرعية تشعر كينيا بالتفاؤل بأن يسهم هذا الترتيب الجديد إيجابيا في الوصول إلى تسوية تفاوضية. |
Nous demandons qu'il soit donné pleinement effet au document final issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi du 1er au 3 décembre 2009. | UN | وندعو إلى التنفيذ الفعال للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009(). |
Des membres de l'organisation ont pris part, comme membres de la délégation de Norvège, à une rencontre des Conseils gouvernementaux du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2009. | UN | وشارك أعضاء المنظمة، بصفتهم أعضاء في الوفد النرويجي، في اجتماع لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عُقد في نيروبي في شباط/فبراير 2009. |
Cette conférence, qui s'est tenue à Nairobi à la fin du mois de mai 2004, a constitué une première étape dans la constitution d'un ensemble de connaissances communes sur ce qui se passe vraiment dans le cas d'un certain nombre de conflits relatifs aux ressources. | UN | وشكّل المؤتمر، الذي عُقد في نيروبي في نهاية شهر أيار/مايو 2004، الخطوة الأولى نحو بناء هيئة لتبادل المعرفة بما يجري حاليا فيما يتعلق بعدد من النزاعات على الموارد. |
Les pays du champ ont lancé le processus préparatoire lors d'une réunion de leurs coordonnateurs nationaux qui s'est tenue à Nairobi les 20 et 23 juin 2003. | UN | 7 - وبدأت البلدان الأساسية العملية التحضيرية في اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003. |
Le Secrétariat a participé à la première session universelle du Conseil d'administration du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2013. | UN | 52 - شاركت الأمانة في الجلسة العامة الأولى لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي عقدت في نيروبي في شباط/فبراير 2013. |
Le rapport du CCI issu de cet examen a été présenté à la septième session de la Conférence qui s'est tenue à Nairobi en octobre 2005. | UN | وقُدِّم تقرير وحدة التفتيش المشتركة الناتج عن ذلك إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف المعقودة في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
6. La quatrième réunion du Comité directeur du Comité administratif de coordination (CAC), qui s'est tenue à Nairobi en avril 1996, a permis de dégager les lignes directrices qui permettront d'améliorer la collaboration au sein du système des Nations Unies. | UN | ٦ - وقد مهد الاجتماع الرابع للجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، المعقود في نيروبي في نيسان/أبريل ١٩٩٦، السبيل لتحسين التعاون من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
Peu après la consultation sur la sécurité vivrière de la corne de l'Afrique qui s'est tenue à Nairobi en juin 2007, le Gouvernement érythréen a informé l'ONU qu'il était en voie d'élaborer son propre plan de couverture alimentaire. | UN | 25 - وبعيد العملية الاستشارية بشأن الأمن الغذائي للقرن الأفريقي، التي عُقدت في نيروبي في حزيران/يونيه 2007، أبلغت الحكومة الإريترية الأمم المتحدة بأنها تعمل على إعداد خريطة طريق للأمن الغذائي خاصة بها. |
66. La vingtième Réunion des HONLEA, Afrique, a été organisée par l'UNODC et s'est tenue à Nairobi, du 13 au 17 septembre 2010. | UN | 66- نظّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة الاجتماع العشرين لهونليا، أفريقيا، الذي انعقد في نيروبي من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010. |