"s'exprimant au nom de" - Traduction Français en Arabe

    • تكلم باسم
        
    • تحدث باسم
        
    • متحدثة باسم
        
    • تكلمت باسم
        
    • تحدث نيابة عن
        
    • تحدث بالنيابة عن
        
    • متحدثا باسم
        
    • تكلم بالنيابة عن
        
    • متحدثاً باسم
        
    • تكلمت بالنيابة عن
        
    • تحدثت باسم
        
    • متكلما باسم
        
    • تحدثت نيابة عن
        
    • تكلّم باسم
        
    • تكلَّم بالنيابة عن
        
    À la même séance, le Conseil a entendu des déclarations de Jeffrey Sachs, Directeur du Earth Institute (Université Columbia); Robert Glasser, Secrétaire général de CARE International; et James Borel, s'exprimant au nom de la Chambre de commerce internationale. UN 9 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس لبيانات قدمها جيفري ساكس، مدير معهد الأرض في جامعة كولومبيا؛ وروبرت غلاسير، الأمين العام لمنظمة كير الدولية؛ وجيمس بوريل الذي تكلم باسم غرفة التجارة الدولية.
    À la même séance, le Conseil a entendu des déclarations de Jeffrey Sachs, Directeur du Earth Institute (Université Columbia); Robert Glasser, Secrétaire général de CARE International; et James Borel, s'exprimant au nom de la Chambre de commerce internationale. UN 9 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس لبيانات قدمها جيفري ساكس، مدير معهد الأرض في جامعة كولومبيا؛ وروبرت غلاسير، الأمين العام لمنظمة كير الدولية؛ وجيمس بوريل الذي تكلم باسم غرفة التجارة الدولية.
    Un représentant, s'exprimant au nom de plusieurs pays, a également préconisé la mise en place de mécanismes améliorés pour assurer une meilleure compatibilité des données. UN كما دعا ممثل تحدث باسم عدد من البلدان إلى تحسين الآليات لكفالة اتساق البيانات.
    24. Une représentante du grand groupe des travailleurs et des syndicats, s'exprimant au nom de son groupe ainsi qu'en celui des femmes, des organisations non gouvernementales, des agriculteurs, des autorités locales, des enfants, de la jeunesse et des peuples autochtones, s'est inquiétée de la lenteur des progrès faits dans le domaine des produits chimiques et des déchets. UN وأبدت ممثلة لمجموعة رئيسية من العمال والنقابات، متحدثة باسم مجموعتها والمرأة والمنظمات غير الحكومية والمزارعين والسلطات المحلية والأطفال والشباب والشعوب الأصلية، قلقها ممَّا وصفته بالتقدم البطيء في مجال المواد الكيميائية والنفايات.
    17. s'exprimant au nom de l'Union européenne, la Représentante de la Slovénie a signalé les réserves de son groupe à l'égard de certains aspects du projet de programme de travail. UN 17- وشددت ممثلة سلوفينيا، التي تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، على تحفظات مجموعتها فيما يخص جوانب بعينها في مشروع برنامج العمل.
    M. Limon (Suriname), s'exprimant au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), répète que celle-ci condamne absolument toutes les formes et manifestations du terrorisme. UN 47 - السيد ليمون (سورينام): تحدث نيابة عن المجموعة الكاريبية فكرر إدانتها الكاملة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    15. Le représentant de la Communauté européenne, s'exprimant au nom de l'Union européenne (UE), a estimé que les débats des réunions d'experts avaient permis un dialogue fructueux avec tous ses partenaires. UN 15- وقال ممثل الجماعة الأوروبية الذي تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي إن المناقشات التي تجري في اجتماعات الخبراء توفر فرصة مفيدة للحوار مع جميع شركاء الاتحاد.
    s'exprimant au nom de plusieurs pays, un autre orateur a déclaré que le Centre d'information de Ouagadougou jouait un rôle important en Afrique et jouissait de l'appui des pays de la région, et que le Département devait le soutenir plus activement, notamment en nommant son directeur. UN وأشار أحد المتكلمين، متحدثا باسم بلدان عدة، إلى أن المركز في واغادوغو أدى دورا هاما في أفريقيا وحظي بدعم دول المنطقة، إلا أنه يجب على الإدارة القيام بالمزيد لمساعدته، وبخاصة عن طريق ترشيح مدير.
    23. M. HELLBECK (République fédérale d'Allemagne), s'exprimant au nom de l'Union européenne, dit que la coopération multilatérale, bilatérale et régionale dans le domaine de la spatiologie s'est encore accrue. UN ٢٣ - السيد هيلبك )ألمانيا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي فقال إن دور التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي واﻹقليمي قد زاد زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة في ميداني علم وتكنولوجيا الفضاء.
    99. Une délégation, s'exprimant au nom de cinq autres, a déclaré qu'elle partageait l'inquiétude générale suscitée par l'examen de la grande majorité des CCP présentés jusqu'alors au Conseil d'administration. UN ٩٩ - وأعرب أحد الوفود، الذي تكلم باسم خمسة وفود أخرى، عن مشاطرته القلق العام الناشئ عن استعراض اﻷكثرية الساحقة ﻷطر التعاون القطري التي قدمت إلى المجلس التنفيذي حتى اﻵن.
    99. Une délégation, s'exprimant au nom de cinq autres, a déclaré qu'elle partageait l'inquiétude générale suscitée par l'examen de la grande majorité des CCP présentés jusqu'alors au Conseil d'administration. UN ٩٩ - وأعرب أحد الوفود، الذي تكلم باسم خمسة وفود أخرى، عن مشاطرته القلق العام الناشئ عن استعراض اﻷكثرية الساحقة ﻷطر التعاون القطري التي قدمت إلى المجلس التنفيذي حتى اﻵن.
    52. M. Longhurst (Royaume-Uni), s'exprimant au nom de l'Union européenne, déplore que la Commission ait dû recourir au vote. UN 52 - السيد لونغهرست (المملكة المتحدة): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، وأعرب عن الأسف لأن اللجنة لجأت إلى التصويت.
    36. M. BIGGAR (Irlande), s'exprimant au nom de l'union européenne, dit que la procédure décrite lui semble satisfaisante. UN ٣٦ - السيد بيغار )أيرلندا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي وقال إنه يبدو له أن ذلك اﻹجراء مرض.
    s'exprimant au nom de plusieurs pays, un autre intervenant a salué l'action engagée par le Département de l'information en vue de faire mieux connaître les travaux et les décisions de l'Assemblée générale, mais a ajouté qu'il fallait redoubler d'efforts pour sensibiliser le grand public aux travaux de l'Assemblée. UN كما أثنى متكلم آخر، تحدث باسم مجموعة كبيرة، على جهود الإدارة الرامية إلى زيادة كفاءة الإعلان عن عمل الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، غير أنه أضاف قائلا إن ثمة حاجة إلى زيادة إبراز أعمال الجمعية العامة للجمهور الواسع.
    25. s'exprimant au nom de son propre pays, l'oratrice dit que le Corps commun d'inspection effectue un travail important, mais qu'il est également important de savoir comment le Secrétariat collaborera avec les États Membres pour faire appliquer ses recommandations. UN 25- وقالت متحدثة باسم بلدها إن وحدة التفتيش المشتركة تضطلع بعمل مهم ولكن من المهم أيضا معرفة الكيفية التي ستتعاون بها الأمانة مع الدول الأعضاء على المضي قدما في العمل بتوصياتها.
    Mme Mirow (Suède), s'exprimant au nom de l'Union européenne, pose une série de questions au Rapporteur spécial. UN 43 - السيدة ميروف (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فطرحت سلسلة من الأسئلة على المقرر الخاص.
    M. Delacroix (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, déclare que l'UE réaffirme son engagement dans le sens de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. UN 31 - السيد ديلاكروا (فرنسا)، تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقال إن الاتحاد الأوروبي يؤكد التزامه من جديد بتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    32. M. LINT (Belgique), s'exprimant au nom de l'Union européenne et des États associés, se félicite du succès de la Conférence et fait observer que le résultat le plus tangible est l'élargissement du champ d'application de la Convention aux conflits internes. UN 32- السيد لينت (بلجيكا): تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه، ورحب بالنتيجة الناجحة للمؤتمر ولاحظ أن أهم نتيجة ملموسة هي توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النـزاعات الداخلية.
    s'exprimant au nom de la Suisse et de la France, la délégation suisse a proposé un débat sur la question des infrastructures sensibles, cette question intéressant directement les travaux de la Conférence. UN :: واقترح وفد سويسرا، متحدثا باسم سويسرا وفرنسا، إجراء مناقشة بشأن مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية في مؤتمر نزع السلاح بسبب مناسبتها لعمل المؤتمر.
    Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal. UN وبيّن ممثل لكسمبرغ، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، كيف أن التكامل الأوروبي كان، إلى حد كبير، رؤية لتجاوز أهوال الماضي وخريطة طريق لتحقيق تلك الرؤية على السواء.
    84. Le représentant de la Grèce, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a dit que son groupe était satisfait des résultats de la session. UN 84- وقال ممثل اليونان متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي إن مجموعته تشعر بالرضا إزاء النتائج التي حققها الاجتماع.
    M. Hassan (Djibouti), s'exprimant au nom de l'Organisation de la coopération islamique (OCI), dit que l'OCI a soutenu le consensus relatif au projet de résolution, bien qu'un certain nombre d'États membres de l'Organisation s'opposent aux résolutions visant spécifiquement des pays. UN 58 - السيدة حسن (جيبوتي)، تكلمت بالنيابة عن منظمة التعاون الإسلامي، فقالت إن هذه المنظمة أيدت توافق الآراء بشأن مشروع القرار، مع أن عدداً من دولها الأعضاء يعترض على القرارات القطرية المخصصة.
    Des représentants s'exprimant au nom de groupes régionaux et de leur propre pays ont indiqué qu'ils ne seraient pas en mesure d'adopter les conclusions et recommandations relatives à la huitième session sans avoir préalablement consulté leurs capitales. UN وذكرت وفود تحدثت باسم مجموعات إقليمية وباسم بلدانها أنها لن يكون بوسعها اعتماد الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالدورة الثامنة قبل استشارة عواصمها.
    Le représentant de la Suède, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a pris part à cette séance. UN وشارك في هذه الجلسة ممثل السويد، متكلما باسم الاتحاد الأوروبي.
    22. Mme Chin, s'exprimant au nom de l'Association des Nations Unies pour les îles Vierges et de sa Présidente, Mme Judith Bourne, regrette que l'Association, qui a régulièrement participé aux colloques régionaux pertinents jusqu'en 2006, ait été exclue du groupe des ONG invitées à ces réunions. UN 22 - السيدة شين: تحدثت نيابة عن رابطة الأمم المتحدة لجزر فيرجن وباسم رئيستها، السيدة جوديث بورن فأعربت عن أسفها لكون الرابطة التي ظلت حتى 2006 مشاركا منتظما في الحلقات الدراسية الإقليمية ذات الصلة أُقصيت من مجموعة المنظمات غير الحكومية التي وُجهت إليها الدعوة لحضور تلك الاجتماعات.
    Un représentant, s'exprimant au nom de 27 Parties, a annoncé qu'elles appuyaient le projet de décision et que la disponibilité de solutions de remplacement d'un bon rapport coût-efficacité faciliterait l'élimination. UN وقال ممثل تكلّم باسم 27 طرفا إن هذه الأطراف تؤيد المقترح وترى أن توافر بدائل مجدية بالنسبة إلى التكلفة سوف يساعد في التخلص النهائي.
    M. Colapinto (Italie), s'exprimant au nom de l'UE, appuie ces modifications. UN ٨٢- السيد كولابينتو (إيطاليا): تكلَّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فأيَّد تلك التغييرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus