"s'exprimant en tant que" - Traduction Français en Arabe

    • تكلمت بصفتها
        
    • تكلمت بوصفها
        
    • تحدث بصفته
        
    • متكلماً بصفته
        
    • متحدثة بوصفها
        
    • تكلم بوصفه
        
    • تكلّم بصفته
        
    • تحدث بوصفه
        
    • تحدثت بصفتها
        
    • تحدثت بوصفها
        
    65. La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, dit qu'aux termes de la Convention, État partie est tenu de prévenir la violence à l'égard des femmes. UN 65 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت أنه وفقا للاتفاقية، يقع على الدولة الطرف التزام بمنع العنف ضد المرأة.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, aimerait savoir si la Convention bénéficie du même traitement que tous les traités des Nations Unies et de l'Union européenne. UN 51- الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة، فقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الاتفاقية تعامل بمثل ما تعامل به معاهدات الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, demande si le mécanisme de plainte en place est efficace et fonctionne réellement. UN 14 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضواً في اللجنة، واستفسرت عما إذا كانت آلية الشكاوى القائمة فعَّالة.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, déclare qu'elle a cru comprendre qu'il n'existait qu'une seule prison de femmes en Grèce. UN 60 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة، فقالت إنها تفهم أنه لا يوجد في اليونان إلا سجن واحد خاص للنساء.
    Le Président, s'exprimant en tant que représentant de l'Égypte, déclare qu'étant donné l'évolution très rapide des technologies et la fracture numérique entre le Nord et le Sud, il est impératif d'élaborer un nouveau système d'information mondiale plus équitable, fondé sur l'égalité et le respect mutuel des civilisations. UN 45 - الرئيس: تحدث بصفته كممثل لمصر وقال إنه بالنظر إلى تزايد سرعة التغيُّر التكنولوجي والفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب من الضروري وضع نظام إعلامي دولي أكثر عدالة ويقوم على أساس المساواة والاحترام المتبادل بين الحضارات.
    7. Le représentant des Philippines, s'exprimant en tant que Vice-Président de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base à sa dixième session, a présenté le rapport de la Commission publié sous la cote TD/B/COM.1/80. UN 7- قام ممثل الفلبين، متكلماً بصفته نائب رئيس لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية في دورتها العاشرة بعرض تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة TD/B/COM.1/80.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, a une question à poser qui concerne l'article 5. UN 71 - الرئيسة: قالت متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة إنها تود طرح سؤال يتصل بالمادة 5.
    Le président temporaire, s'exprimant en tant que représentant du Secrétaire général, déclare ouverte la Conférence des États Parties et attire l'attention sur un projet de décision qui modifierait les règles de procédure afin de préciser le principe de la rotation géographique de la présidence de la Conférence. UN 1 - الرئيس المؤقت: تكلم بوصفه ممثلا للأمين العام، وأعلن افتتاح مؤتمر الدول الأطراف، واسترعى الانتباه إلى مشروع قرار من شأنه أن يعدل النظام الداخلي بغية توضيح التناوب الجغرافي لرئاسة المؤتمر.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, fait l'éloge du processus participatif auquel l'État partie a eu recours pour l'élaboration de son rapport. UN 15 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فأثنت على العملية التشاركية التي تم استخدامها في إعداد تقرير الدولة الطرف.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, déclare qu'il est très important, en l'occurrence, que le Parlement prenne part à l'ensemble de ce processus, dans la mesure où, une fois adoptées, les dispositions de la Convention sont juridiquement contraignantes. UN 30 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنه من المهم إشراك البرلمان في العملية، حيث أن الاتفاقية ملزمة.
    La Présidente, s'exprimant en tant que représentante de la Roumanie au nom du Président du Groupe de travail plénier, présente le projet de résolution A/C.4/66/L.2/Rev.1, soumis pour approbation par la Commission dans la version révisée convenue par le Groupe de travail. UN 1 - الرئيسة: تكلمت بصفتها ممثلة لرومانيا باسم رئيسة الفريق العامل الجامع، وعرضت مشروع القرار A/C.4/66/L.2/Rev.1 المطروح على اللجنة لاعتماده بصيغته المنقحة التي أقرها الفريق العامل.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, demande si l'Islande a consulté les conclusions du rapport précédent lors de l'élaboration de sa nouvelle législation sur l'égalité des sexes. UN 16- الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فتساءلت عما إذا كانت آيسلندا استفادت من الملاحظات الختامية على التقرير السابق عند إعدادها تشريعها الجديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    24. La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, déclare que la situation des femmes musulmanes à Singapour est toujours préoccupante. UN 24 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة فقالت إن حالة المرأة المسلمة في سنغافورة تشكل قلقا مستمرا.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, demande quel est l'âge minimum du mariage pour les états n'ayant pas adopté la Loi sur les droits de l'enfant de 2003. UN 47- الرئيسة: تكلمت بوصفها عضواً في اللجنة فتساءلت عن الحد الأدنى لسن الزواج في الولايات التي لم تعتمد بعد قانون حقوق الطفل لعام 2003.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, insiste sur la nécessité de disposer d'abondantes données pour déterminer la proportion des femmes victimes de la violence sexuelle. UN 34- الرئيسة: تكلمت بوصفها عضواً في اللجنة، فشددت على ضرورة الجمع الشامل للبيانات بغية تأكيد نسبة النساء المتضررات من العنف القائم على نوع الجنس.
    M. Prommoon (Thaïlande), s'exprimant en tant que délégué de la jeunesse, déclare que de grands progrès ont été accomplis : le taux de mortalité infantile a baissé, l'espérance de vie est plus longue, et les jeunes sont plus éduqués que jamais. UN 51 - السيد برومون (تايلاند): تحدث بصفته مندوباً عن الشباب، فقال إنه قد تحقق الكثير بالفعل: فقد انخفضت معدلات وفيات الأطفال الرضع، وزاد العمر المرتقب، وأصبح الشباب أكثر تعليماً من أي وقت مضى.
    M. Christian (Ghana), s'exprimant en tant que Facilitateur, rappelle qu'en Sierra Leone, le secteur énergétique est en crise - comme il est dit au paragraphe 22 du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (PBC/2/SLE/1). UN 25 - السيد كريستيان (غانا): تحدث بصفته ميسرا فأشار إلى أن قطاع الطاقة في سيراليون في حالة أزمة كما هو مبين في الفقرة 22 من إطار التعاون من أجل بناء السلام في سيراليون (PBC/2/SLE/1).
    11. Le représentant de la République islamique d'Iran, s'exprimant en tant que VicePrésident de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes à sa dixième session, a présenté le rapport de la Commission (TD/B/COM.2/71). UN 11- قام ممثل جمهورية إيران الإسلامية، متكلماً بصفته نائب رئيس لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها العاشرة، بعرض تقرير اللجنة (TD/B/COM.2/71).
    14. Le représentant de la Fédération de Russie, s'exprimant en tant que Président de Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa dixième session, a présenté le rapport de la Commission (TD/B/COM.3/76). UN 14- قام ممثل الاتحاد الروسي، متكلماً بصفته رئيس لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في دورتها العاشرة، بعرض تقرير اللجنة (TD/B/COM.3/76).
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, signale que ce dernier ne peut se contenter d'une loi qui ne ferait qu'imposer un âge minimum à une pratique complètement inacceptable aux termes de la Convention. UN 46 - الرئيسة: قالت، متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة، إن اللجنة لا يمكن أن تكون راضية لمجرد أن هناك قانونا يفرض حدا أدنى للعمر من أجل ممارسة عملية غير مقبولة بموجب الاتفاقية.
    M. Kariyawasam (Sri Lanka), s'exprimant en tant que président du Comité spécial, présente son rapport (A/62/360). UN 8 - السيد كارياواسام (سري لانكا): تكلم بوصفه رئيسا للجنة الخاصة، فعرض تقريرها (A/62/360).
    M. Gentner (Canada), s'exprimant en tant que Président du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et accompagnant sa déclaration d'une présentation informatisée de diapositives, présente le rapport du Comité scientifique sur les travaux de sa cinquante-septième session (A/65/46 et Add.1). UN 1 - السيد جنتنر (كندا): تكلّم بصفته رئيس اللجنة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، وأوضح بيانه بعرض شرائح بالحاسوب، وقدّم تقرير اللجنة العلمية عن دورتها السابعة والخمسين (A/65/46 و Add.1).
    M. Núñez Mosquera (Cuba), s'exprimant en tant que Vice-Président, dit que son pays est engagé dans la lutte contre le colonialisme. UN ۱٦ - السيد نونييز موسكيرا (كوبا): تحدث بوصفه نائب رئيس اللجنة، فقال إن بلاده ملتزمة بالنضال ضد الاستعمار.
    66. La PRESIDENTE, s'exprimant en tant que membre du Comité, demande quelle est, dans une société phallocrate, l'attitude des responsables de l'application des lois vis-à-vis de la violence exercée contre les femmes et les enfants au sein de la famille. UN ٦٦- الرئيسة تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة، وسألت عن موقف الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجتمع يهيمن عليه الرجل إزاء حالات العنف ضد النساء واﻷطفال في اﻷسرة.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, demande qui décide si la réserve de la Mauritanie s'applique à un article particulier. UN 10 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضواً في اللجنة، فسألت من الذي يقرر ما إذا كان تحفظ موريتانيا ينطبق على مادة معيَّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus