"s'il est adopté" - Traduction Français en Arabe

    • حال اعتماده
        
    • إذا اعتمد
        
    • وإذا اعتمد التعديل
        
    • حالة اعتماده
        
    • وإذا أعتمد
        
    • إذا اعتُمد
        
    • فإذا اعتمد التعديل فيجري
        
    • إذا ما اعتمد
        
    • حال اعتمادها
        
    • وعقب اعتماده
        
    • وإذا اعتمد هذا
        
    • وإذا تم اعتماد
        
    s'il est adopté de manière stratégique, ce schéma peut grandement contribuer à l'intégration des activités du système des Nations Unies. UN وسيقطع هذا الإطار، في حال اعتماده استراتيجيا، شوطا كبيرا نحو إدماج عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Le résultat de nos travaux, le projet de résolution sur la prévention des conflits armés, s'il est adopté par consensus, deviendra sans aucun doute un document d'importance majeure. UN إن مشروع القرار بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، إذا اعتمد بتوافق الآراء، سيصبح دون أي شك وثيقة لها أهمية بعيدة المدى.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا أعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    s'il est adopté de manière stratégique, ce schéma de développement durable peut donc grandement contribuer à une meilleure intégration des activités de développement du système des Nations Unies. UN ومن ثم فإن إطار عمل التنمية المستدامة، إذا اعتُمد اعتمادا استراتيجيا، يمكن أن يسهم إلى مدى بعيد في تحقيق المزيد من التكامل في عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجري التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، فإذا اعتمد التعديل فيجري التصويت آنذاك على المقترح المـُعَدل.
    s'il est adopté, le projet de convention ne devrait pas distinguer entre le terrorisme et le droit à l'autodétermination. UN وقالت إن مشروع الاتفاقية إذا ما اعتمد لن يفرق بين الإرهاب والحق في تقرير المصير.
    Un nouveau protocole à la Convention sur les armes à sous-munitions, s'il est adopté et fidèlement appliqué, pourrait avoir des répercussions importantes sur le terrain. UN يعتقد وفدي أن بروتوكولا جديدا بشأن الذخائر العنقودية يلحق باتفاقية الأسلحة التقليدية سيحدث تأثيرا كبيرا على أرض الواقع في حال اعتماده وتنفيذه تنفيذا حقيقيا.
    Le texte actuel va à l'encontre des engagements pris au Sommet mondial de 2005 et s'il est adopté, compromettra considérablement la possibilité d'entreprendre des réformes fructueuses. UN وقال إن النص الراهن يتعارض مع الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وأنه في حال اعتماده سيحد بشكل ملحوظ من فرص إنجاز إصلاح ذي معنى.
    Le projet de loi sur l'investissement réglerait la question s'il est adopté. UN سيتناول مشروع قانون الاستثمار هذه المسألة عند/في حال اعتماده.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا أعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا أعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'Organisation mondiale contre la torture considère que, s'il est adopté, le projet d'Ensemble de principes constituerait un instrument important de la lutte contre l'impunité. UN 31- وأعربت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب عن اعتقادها بأنه إذا اعتُمد مشروع مجموعة المبادئ فإنه سيمثل أداة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجري التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، فإذا اعتمد التعديل فيجري التصويت آنذاك على المقترح المُعَدل.
    Nous espérons que s'il est adopté par consensus, il renforcera les initiatives consolidées prises par la communauté internationale en faveur du relèvement de l'Afghanistan. UN ونأمل، إذا ما اعتمد بتوافق الآراء، أن يضيف إلى الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي لما فيه مصلحة إصلاح أفغانستان.
    Une fois ces dispositions retirées, un projet de loi modifié devra donc être déposé. s'il est adopté par les deux chambres, il sera soumis au vote du Congrès à la fin de 2005 ou au début de 2006. UN وبالتالي، تجدر إعادة إدراج قانون منقّح يُحذف فيه الحكم المتعلق ببولينيزيا الفرنسية، وعقب اعتماده في غرفتي البرلمان الفرنسي، يمكن للكونغرس الفرنسي ختاما أن يصوّت عليه في نهاية سنة 2005 أو في بداية 2006(4).
    s'il est adopté, il permettra à l'Organisation de mieux se porter, ce qui s'impose pour notre avenir commun. UN وإذا اعتمد هذا البرنامج فإنه سيحسن كثيرا من حالة هذه المنظمة. وثمة حاجة لذلك من أجل مستقبلنا المشترك.
    s'il est adopté sous forme de déclaration, le projet d'articles pourra être une source d'inspiration dans l'évolution du droit international coutumier, et tous les Etats concernés par une succession d'Etats pourront s'y référer. UN وإذا تم اعتماد مشاريع المواد كإعلان فيمكن أن تصبح مصدرا لﻹلهام في تطور القانون الدولي العرفي المستمر وتستطيع جميع الدول المعنية بالخلافة الرجوع إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus