"s'il existait" - Traduction Français en Arabe

    • إذا كانت هناك
        
    • إذا كان هناك
        
    • إذا كانت توجد
        
    • إذا كان ثمة
        
    • لو كان هناك
        
    • إذا كانت ثمة
        
    • ما إذا كان يوجد
        
    • وإذا كان هناك
        
    • لو كانت هناك
        
    • اذا كان هناك
        
    • اذا كانت توجد
        
    • إذا وُجد بالفعل
        
    • التناقضات العديدة التي وردت
        
    • وإن كانت هناك
        
    • حين أن هناك
        
    Pour certaines délégations, une analyse de la pratique des États était essentielle pour déterminer s'il existait des exceptions à l'immunité. UN وشددت بعض الوفود على أن تحليل ممارسات الدول أمر حاسم في تحديد ما إذا كانت هناك استثناءات من الحصانة.
    Elle a demandé s'il existait des programmes s'adressant au grand public, notamment dans les écoles. UN وسألت عما إذا كانت هناك برامج من أجل عامة الناس، بما في ذلك في المدارس.
    Une délégation a demandé s'il existait un plan d'urgence pour le cas où les donateurs ne verseraient pas de contributions. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين.
    Eu égard à la demande, l'orateur s'est posé la question de savoir s'il existait de fait un accord sur ce que cela impliquait. UN وفيما يتعلق بالطلب، تساءل المتحدث عما إذا كان هناك بالفعل أي اتفاق بشأن ما يترتب على ذلك.
    Ils ont demandé s'il existait en Islande des institutions nationales chargées de la promotion des droits de l'homme. UN وسألوا أيضـا عما إذا كانت توجد في ايسلندا مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Elle a demandé des précisions sur le point de savoir s'il existait un échéancier pour la mise en œuvre des lois en attente de ratification au Parlement. UN واستوضحت عما إذا كان ثمة إطار زمني لتنفيذ القوانين التي لا تزال تنتظر تصديق البرلمان عليها.
    Une délégation a demandé s'il existait un plan d'urgence pour le cas où les donateurs ne verseraient pas de contributions. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين.
    Il a été fait observer qu'il pourrait être nécessaire de vérifier s'il existait un précédent concernant une telle méthode. UN ورُؤي أنه قد يكون من الضروري معرفة ما إذا كانت هناك أي سوابق موجودة لنهج كهذا.
    27. De l'avis de certains, les assurances diplomatiques pourraient fonctionner s'il existait des mécanismes effectifs de surveillance après le retour. UN 27- ويشير البعض إلى أن الضمانات الدبلوماسية يمكن أن تكون ناجعة إذا كانت هناك آليات فعالة للرصد التّالي للعودة.
    Il a souhaité savoir à quel organe serait transmis le cadre stratégique pour la CNUCED et s'il existait des précédents à cette situation. UN وأعرب عن الرغبة في معرفة الهيئة التي سيحال إليها الإطار الاستراتيجي للأونكتاد ومعرفة ما إذا كانت هناك سابقات لهذه الحالة.
    Il a souhaité savoir à quel organe serait transmis le cadre stratégique pour la CNUCED et s'il existait des précédents à cette situation. UN وأعرب عن الرغبة في معرفة الهيئة التي سيحال إليها الإطار الاستراتيجي للأونكتاد ومعرفة ما إذا كانت هناك سابقات لهذه الحالة.
    Il a souhaité savoir à quel organe serait transmis le cadre stratégique pour la CNUCED et s'il existait des précédents à cette situation. UN وأعرب عن الرغبة في معرفة الهيئة التي سيحال إليها الإطار الاستراتيجي للأونكتاد ومعرفة ما إذا كانت هناك سابقات لهذه الحالة.
    Elle a demandé s'il existait une volonté de transformer le moratoire de facto sur la peine capitale en moratoire de jure. UN واستفسرت عما إذا كان هناك نية لجعل الوقف الفعلي لعقوبة الإعدام وقفاً قانونياً.
    Plusieurs expériences menées dans différentes régions du monde ont prouvé que la faim pouvait être éliminée, s'il existait la volonté de le faire et si l'on disposait des ressources nécessaires. UN وتثبت عدة تجارب في مناطق مختلفة من العالم أنه يمكن القضاء على الجوع إذا كان هناك تصميم وموارد متاحة.
    Le commentaire n'indique pas cependant quelle serait la situation s'il existait plusieurs États lésés, en désaccord sur le point de savoir s'il faut ou non insister sur l'obtention de la restitution. UN بيد أن التعليق لا يناقش ماذا سيكون الحال إذا كانت توجد عدة دول متضررة لا يوجد اتفاق بينها بشأن ما إن كانت تصر على الرد.
    Il a demandé notamment s'il existait des instruments relatifs aux accords sur les armes classiques. UN كان هناك سؤال عما إذا كانت توجد أي صكوك لاتفاقات نزع الأسلحة التقليدية.
    La République démocratique du Congo a indiqué que la traite d'enfants était un problème en Guinée équatoriale, qui touchait tous les pays voisins, et a demandé s'il existait une politique régionale visant à lutter efficacement contre ce phénomène. UN وبينت جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الاتجار بالأطفال شاغلٌ يشغل بال سلطات غينيا الاستوائية، لا سيما أن هذه الظاهرة تؤثر في كافة بلدان المجاورة لها وتساءلت عما إذا كان ثمة سياسة إقليمية للتصدي لها.
    s'il existait une autre solution, j'y penserais pas une seconde. Open Subtitles لو كان هناك أي طريق آخر، لما كنت قد فكّرت به.
    Il a demandé s'il existait un comité national pour la protection des enfants et, le cas échéant, quels étaient les programmes qu'exécutait cet organe. UN واستفسر عما إذا كانت ثمة لجنة وطنية لرعاية الطفل وعن البرامج التي تقدمها إذا كان الأمر كذلك.
    38. Mme HIGGINS fait observer qu'elle n'a pas entendu de réponse à la question de Mme Evatt sur le point de savoir si un passeport pouvait être refusé pour offense à l'Etat, de même qu'à la question de savoir s'il existait une loi interdisant toute activité publique aux Baha'is. UN ٨٣- السيدة هيغينز: استرعت الانتباه إلى أنه لم تتم اﻹجابة على سؤال السيدة إيفات بشأن معرفة ما إذا كان يجوز رفض منح جواز السفر بحجة تشويه سمعة الدولة، كما لم تتم اﻹجابة على السؤال المطروح لمعرفة ما إذا كان يوجد قانون يمنع البهائيين من ممارسة أي نشاط عام.
    s'il existait une discrimination, il s'agissait d'une discrimination positive visant à éliminer les disparités dues aux négligences du passé. UN وإذا كان هناك أي تمييز فهو إيجابي لسد الفجوة التي تعزى إلى الإهمال التاريخي.
    Même s'il existait une faille, je ne vous aiderais pas à la trouver. Open Subtitles حتّى لو كانت هناك ثغرة، فلن أساعدك لإيجادها.
    La question était de savoir s'il existait une convention d'arbitrage opposable ou si la résiliation du contrat portait aussi sur la clause compromissoire. UN وتتعلق المسألة بما اذا كان هناك اتفاق تحكيم واجب النفاذ أو اذا كان انهاء العقد يشمل شرط التحكيم.
    Les membres du Comité ont demandé s'il existait des programmes d'éducation pour les jeunes filles. UN وسأل اﻷعضاء عما اذا كانت توجد برامج تثقيفية للشابات.
    Il a reconnu que la souplesse était un facteur important et que le bilan commun de pays n'était pas toujours indispensable s'il existait un autre système d'évaluation adéquat. UN واعترف بأهمية المرونة وبأن التقييم القطري الموحد ليس ضروريا دائما إذا وُجد بالفعل نوع آخر من التقييم الملائم.
    C. A. R. M. n'a pas établi que, s'il existait un risque, ce risque serait présent sur tout le territoire mexicain. UN م.، الذي وضعت مصداقيته موضع شكوك جدية بسبب التناقضات العديدة التي وردت في أقواله. ولم يثبت السيد ك.
    On a également demandé si de tels virements de fonds étaient considérés comme temporaires et s'il existait d'autres mécanismes de financement applicables. UN وسئل أيضا إن كانت تلك التحويلات تعتبر مؤقتة، وإن كانت هناك أي آليات أخرى مطبقة للتمويل.
    s'il existait un certain nombre de partenariats stratégiques mondiaux de développement, il n'y avait en revanche encore aucun mécanisme spécifique de mise en œuvre des objectifs. UN وفي حين أن هناك عدداً من الشراكات الاستراتيجية العالمية للتنمية، فلا يوجد حتى الآن نظام موجه نحو تحقيق الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus