"s'il ne" - Traduction Français en Arabe

    • إذا لم
        
    • إن لم
        
    • وإذا لم
        
    • أنها غير
        
    • فإذا لم
        
    • إذا كان لا
        
    • إذا تعذر
        
    • لو أنه لم
        
    • إذا كان من
        
    • اذا لم
        
    • لو لم
        
    • إن هي لم
        
    • فإن لم
        
    • أليس
        
    • كانت لا
        
    En général, le Bureau comporte de trois à sept membres et il peut être dissout s'il ne compte pas le nombre minimum de membres. UN ويتراوح عدد أعضاء المكتب العادي بين ثلاثة وسبعة أعضاء، مع النص على أحكام بحله إذا لم يُستوف الحد الأدنى لعدد أعضائه.
    L'accusé peut bénéficier gratuitement de l'assistance d'un interprète s'il ne comprend pas le népalais. UN ويمكن للمتهم أن يحصل، على سبيل المساعدة المجانية، على خدمات مترجم فوري إذا لم يكن يفهم اللغة النيبالية.
    Elle se demande toutefois s'il ne conviendrait pas de supprimer alors aussi la mention du nombre précis d'Etats parties au Pacte. UN وتساءلت مع ذلك عما إذا لم يكن من ثم اﻷجدر حذف اﻹشارة أيضا إلى العدد الصحيح للدول اﻷطراف في العهد.
    As-tu une idée de ce que je vais te faire s'il ne ramène pas ce sac? Open Subtitles هل لديكِ أدنى فكرة عن ما سأفعله لكِ إن لم يأتوا بتلك الحقيبة؟
    s'il ne le fait pas, ou s'il prononce un non-lieu, la partie lésée peut théoriquement engager des poursuites. UN وإذا لم يتم اتخاذ إجراء كهذا، أو إذا أُسقطت اﻹجراءات القانونية، يمكن للطرف المتضرر أن يُقيم دعوى جزائية.
    C'est un mouvement irréversible qui se situe dans le sens de l'histoire, même s'il ne peut s'importer ou s'exporter. UN وهذه الحركة التي لا يمكن عكس اتجاهها نالت مكانة مرموقة في التاريخ رغم أنها غير قابلة للاستيراد أو التصدير.
    Elle peut cependant le disqualifier s'il ne remédie pas promptement à ces erreurs ou omissions alors qu'elle le lui demande; UN ولكن يجوز إسقاط أهلية المورِّد أو المقاول إذا لم يسارع إلى إصلاح تلك العيوب بناءً على طلب الجهة المشترية؛
    Elle peut cependant le disqualifier s'il ne remédie pas promptement à ces erreurs ou omissions alors qu'elle le lui demande; UN ولكن يجوز إسقاط أهليَّة الموَرِّد أو المقاول إذا لم يسارع إلى إصلاح تلك العيوب بناءً على طلب الجهة المشترية؛
    Dites-lui que s'il ne nous rejoint pas sur la route avec son armée et celle de son frère demain, vous mourrez. Open Subtitles أخبره أنه إذا لم يأتي لينضم لنا على الطريق مع أخوه وجيشه بالكامل بحلول الغد أنت ستموت
    Eh bien, s'il ne fait pas l'affaire, il peut toujours approcher mes clients en dehors de son lieu de travail, encore une fois Open Subtitles حسنا ً إذا لم يتستطع فعل شيء بإمكانه دوما ً التقرب من موكلتي خارج مقر عملها مرة أخرى
    Bay, s'il ne la récupère pas, ça pourrait être ta seule chance de la rencontrer. Open Subtitles خليج، إذا لم يحصل على ظهرها، هذا قد يكون الفرصة الوحيدة لقائها.
    s'il ne me tire pas dans le dos, ils vous attendront au sommet des arbres. Open Subtitles إذا لم يطلقوا علي النار في الظهر سوف ننتظرك في رؤؤس الأشجار
    s'il ne bat pas l'offre actuelle, la vente aura lieu demain. Open Subtitles إذا لم يزودوا عن السعر الحالي فسيتم البيع غدًا
    Je ne sais pas ce qui pourrait lui arriver s'il ne la retrouvait pas. Open Subtitles و لا أدري ما يمكن الحدوث له إن لم يحصل عليها
    s'il ne peut se déplacer ou s'il y a conflit d'intérêts, il est tenu de se faire remplacer. UN وإذا لم يكن بإمكانه إلى الانتقال أو إذا كان هناك تنازع بين المصالح، فإنه ملزم بأن يمثله محام آخر.
    Le Commissaire aux comptes n'est pas tenu de faire mention d'une question quelconque évoquée dans les paragraphes précédents, s'il ne le juge utile à aucun égard. UN مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي.
    Toutefois, s'il ne peut en aller ainsi, un vote à la majorité de ses membres suffit. UN فإذا لم يتسن ذلك فيكتفي بموافقة أغلبية أعضائها.
    Ce bâtard de nègre ferait bien de ne pas s'approcher trop de mon homme s'il ne veut pas se retrouver pendu à un réverbère. Open Subtitles هذا الأسود اللقيط من الأفضل ألا يحتك برجلي إذا كان لا يريد أن يجد نفسه معلق على عمود إنارة
    s'il ne peut répondre aux besoins de personnel par des transferts de postes, le Secrétaire général propose la création de postes nouveaux. UN ويقترح اﻷمين العام في حالة ما إذا تعذر تغيير الاحتياجات من الوظائف من خلال إعادة التوزيع، إنشاء وظائف جديدة.
    Et s'il ne voulait pas partager sa nouvelle maman et papa? Open Subtitles ماذا لو أنه لم يرده أن يشاركه أمه وأباه؟
    La Cour constitutionnelle ayant déjà donné une interprétation de cette disposition dans un cas spécifique, on peut se demander s'il ne serait pas dans l'intérêt de la Bulgarie de modifier cette loi pour mieux définir les motifs, selon la décision de la Cour. UN ولما كانت المحكمة الدستورية قد سبق لها أن فسرت هذا الحكم في حالة محددة، فإن السيد هرندل تساءل عما إذا كان من مصلحة بلغاريا أن تعدل هذا القانون لتحديد أسباب الحظر على نحو أفضل وفقاً لقرار المحكمة.
    Je ne veux pas que tu sois déçue s'il ne vient pas ce soir. Open Subtitles حسنا , انا لا اريد تخيب املك اذا لم يحضر الليلة
    s'il ne l'avait pas fait, il aurait été assassiné ou enlevé. UN ويؤكد أنه لو لم يتمكن من الفرار لكان مصيره القتل أو الاختفاء.
    Au demeurant, l'État auteur de l'objection aura toujours la faculté de la retirer s'il ne souhaite pas la maintenir à l'égard de l'État successeur. UN ويبقى أن الدولة المعترضة يحق لها سحبه إن هي لم تكن راغبة في استبقائه إزاء الدولة الخلف.
    s'il ne peut se joindre physiquement au jihad, alors il doit le financer. UN فإن لم تكن قادرا على الجهاد لعلة في جسدك، فلا بد أن تمده بالمال.
    Comment peut-il diriger le monde s'il ne lance pas des grenades? Open Subtitles هكذا هو سيحكم العالم إذا هو أليس تقذف القنابل؟
    Mais il est certain que ce groupe de personnes, même s'il ne compte que 100 000 individus, occupe les autorités de manière disproportionnée. UN ولكن من المؤكد أن هذه الجماعة، وإن كانت لا تضم سوى نحو 000 100 شخص، تشغل بال السلطات أكثر من اللازم بالمقارنة مع غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus