2. Décide en outre que les modalités de cette séance commémorative extraordinaire seront les suivantes : | UN | ٢ - تقرر أيضا أن تكون ترتيبات الاجتماع التذكاري الخاص على النحو التالي: |
La séance commémorative destinée à marquer le cinquantième anniversaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies est ainsi terminée. | UN | وبذا اختتم الاجتماع التذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لحفظ السلام باﻷمم المتحدة. |
séance commémorative à l'occasion du quinzième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme | UN | الجلسة التذكارية للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين |
Je déclare maintenant close la séance commémorative consacrée à la célébration du quinzième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | أعلن الآن اختتام الجلسة التذكارية للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Convenant également que les États devraient être représentés à une séance commémorative extraordinaire au niveau du chef de l'État ou du gouvernement, | UN | وإذ توافق أيضا على عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة يكون على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، |
Pour célébrer son soixantième anniversaire, en 2008, la Commission recommande d'organiser une séance commémorative qui serait combinée à une session de un jour et demi avec des conseillers juridiques et serait consacrée à l'action de la Commission. | UN | وللاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء اللجنة، في عام 2008، أوصت بعقد جلسة تذكارية يصحبها اجتماع مدته يوم ونصف يوم مع مستشارين قانونيين، يكرس لعمل اللجنة. |
L'Assemblée générale termine la séance commémorative à l'occasion du soixantième anniversaire du maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واختتمت الجمعية العامة جلسة الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Appuyer les Nations Unies, tel doit être notre serment collectif en cette séance commémorative extraordinaire. | UN | ودعم اﻷمم المتحدة يجب أن يكون العهد الذي نقطعه جماعة في هذا الاجتماع التذكاري الخاص. |
séance commémorative pour marquer l'Année des Nations Unies pour la tolérance | UN | الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح |
séance commémorative pour marquer l'Année des Nations Unies pour la tolérance | UN | الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح |
Je déclare maintenant close la séance commémorative consacrée à la célébration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | والآن أعلن اختتام الاجتماع التذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
La Semaine mondiale de la paix qui est discutée aujourd'hui coïncidera avec la séance commémorative marquant le cinquantième anniversaire des Nations Unies, à savoir la réunion au sommet des chefs d'État. | UN | واﻷسبوع العالمي للسلم الذي نناقشه اليوم سيتزامن مع الاجتماع التذكاري الذي سيعقد احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أي اجتماع القمة لرؤساء دولنا. |
D'importantes données nous ont été fournies par deux des Volontaires des Nations Unies à cette séance commémorative. | UN | لقد تلقينا إسهامات كبيرة من اثنين من متطوعي الأمم المتحدة في هذه الجلسة التذكارية. |
L'Assemblée générale va maintenant poursuivre cette séance commémorative. | UN | ستواصل الجمعية العامة الآن الجلسة التذكارية. |
Pour que l'Assemblée général puisse tenir cette séance commémorative aujourd'hui, il faudra reprendre l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | ولكي تعقد الجمعية العامة الجلسة التذكارية اليوم، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في هذا البند الفرعي. |
Le Président prononce la clôture de la séance commémorative consacrée à la célébration du soixante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وأعلن الرئيس اختتام الجلسة التذكارية المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
L'activité la plus marquante de la Journée officielle de la commémoration a été une séance commémorative solennelle de l'Assemblée générale. | UN | 20 - كان أبرز نشاط في اليوم الرسمي لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عقد اجتماع تذكاري رسمي للجمعية العامة. |
séance commémorative marquant le cinquantième anniversaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | اجتماع تذكاري احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
Cet événement fondamental est, bien sûr, une séance commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale, qui doit avoir lieu entre le 22 et le 24 octobre 1995. | UN | وهذا الحدث الهام، هو بطبيعة الحال، اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة، سيعقد في الفترة ما بين ٢٢ و ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
séance commémorative extraordinaire | UN | جلسة تذكارية خاصة |
41e séance plénière Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects : séance commémorative à l'occasion du soixantième anniversaire du maintien de la paix : projet de résolution (A/63/L.16) [31] | UN | الجلسة العامة 41 استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات: جلسة الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة: مشروع القرار (A/63/L.16) [31] |
Par sa résolution 48/215 B datée du 26 mai 1994, l'Assemblée générale a décidé de tenir, du 22 au 24 octobre 1995, au Siège de l'ONU, une séance commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Charte des Nations Unies. | UN | إن الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٨/٢١٥ باء المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ قد قررت أن تعقد اجتماعا تذكاريا خاصا لها بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة وذلك في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |
séance commémorative à l'occasion du soixantième anniversaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | الاجتماع الاحتفالي بالذكرى السنوية الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |