"séance de l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة للجمعية العامة
        
    • جلسات الجمعية العامة
        
    • جلسة الجمعية العامة
        
    • الاجتماع للجمعية العامة
        
    • الدورة للجمعية العامة
        
    • جلسة للجمعية العامة
        
    • لجلسة الجمعية العامة
        
    • اجتماع الجمعية العامة
        
    • جلسة تعقدها الجمعية العامة
        
    Nous sommes très heureux de la présence de M. Felipe Pérez Roque, Ministre cubain des affaires étrangères à la présente séance de l'Assemblée générale. UN إننا نرحب بوجود السيد فيليبي بيريز روكي، وزير خارجية كوبا، في هذه الجلسة للجمعية العامة.
    Pour terminer, je tiens à dire que nous appuyons les deux projets de résolution qui vont être adoptés au cours de cette séance de l'Assemblée générale. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن دعمنا لمشروعي القرارين اللذين سنعتمد كليهما في هذه الجلسة للجمعية العامة.
    L'Oman tient à ne pas participer au vote et espère que cette position sera consignée au procès-verbal de la séance de l'Assemblée générale. UN فعمان ترغب في عدم المشاركة في التصويت وتأمل أن يتجلى ذلك في محضر هذه الجلسة للجمعية العامة.
    Je repense par exemple à cette séance de l'Assemblée générale tenue deux jours seulement après sa mort. UN الآن أعود بذاكرتي إلى جلسة من جلسات الجمعية العامة التي عقدت بعد يومين فقط من وفاته.
    La valeur de cette séance de l'Assemblée générale réside dans la sensibilisation accrue des gouvernements, des professionnels, des médias et du public. UN تكمن قيمة جلسة الجمعية العامة هذه في زيادة الوعي لدى الحكومات، والممارسين، ووسائل الإعلام والجمهور.
    Malheureusement, le Conseil n'ayant pu se prononcer sur la question, la convocation de cette séance de l'Assemblée générale a été rendue nécessaire. UN ولﻷسف أن المجلس لم يتخذ موقفا بشأن المسألة، مما جعل مــن الضــروري عقــد هذا الاجتماع للجمعية العامة.
    Nous nous réjouissons de la convocation de la présente séance de l'Assemblée générale sur la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN نحن نقدر عقد هذه الجلسة للجمعية العامة للنظر في الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Cette séance de l'Assemblée générale démontre clairement qu'elle peut fournir au niveau mondial une impulsion qui aura certainement de profondes conséquences. UN وفي هذه الجلسة للجمعية العامة برهان قوي على وجود قيادة عالمية ستكون لها بالتأكيد آثار عميقة.
    Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous remercier d'avoir organisé cette séance de l'Assemblée générale consacrée au suivi de l'Année internationale du microcrédit, 2005. UN أولاً، أود أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005.
    Cette séance de l'Assemblée générale est à présent suspendue jusqu'à 15 heures; j'espère que, d'ici là, nous aurons trouvé une solution à la fois pragmatique et légale. UN وقد عُلقت الآن هذه الجلسة للجمعية العامة حتى الساعة الثالثة عصرا؛ وآمل عندها أن نكون قد اهتدينا إلى حل عملي وقانوني في نفس الوقت.
    C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit. UN وعليه، فإننا نرى أن هذه الجلسة للجمعية العامة فرصة ممتازة لتقييم ما حققناه في عزمنا المشترك على جعل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واقعا ملموسا يعود بالنفع على أفريقيا بل وعلى العالم أجمع.
    Voilà pourquoi j'ai organisé cette séance de l'Assemblée générale : pour donner l'occasion aux États Membres de fournir au système des Nations Unies l'orientation politique dont il a besoin. UN ولذلك السبب، فإنني عقدت هذه الجلسة للجمعية العامة: حتى تتاح الفرصة للأعضاء لتوفير التوجيه السياسي الذي تحتاج إليه منظومة الأمم المتحدة.
    Engage vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Engage vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Aujourd'hui, au cours de la présente séance de l'Assemblée générale, l'organe le plus important au monde, 25 000 enfants mourront dans diverses parties de la planète. UN واليوم، فيما تنعقد جلسات الجمعية العامة لأهم منظمة عالمية، سيموت 000 25 طفل في أرجاء مختلفة من العالم.
    J'apprécierais que cette position soit reflétée dans le procès-verbal de la présente séance de l'Assemblée générale. UN وسأغدو ممتنا لو أدرج هذا الموقف في محضر جلسة الجمعية العامة هذه.
    J'attends avec intérêt la séance de l'Assemblée générale du 20 décembre, au cours de laquelle elle envisagera de se prononcer. UN وأتطلع إلى جلسة الجمعية العامة التي ستنظر خلالها على النحو الواجب في اتخاذ إجراء يوم 20 كانون الأول/ ديسمبر.
    Cette séance de l'Assemblée générale a été organisée dans le cadre de la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence afin d'examiner les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé. UN إن جلسة الجمعية العامة هذه تنعقد بوصفها جزءا من الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للنظر في الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    M. Šerkšnys (Lituanie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale. UN السيد سركسنيس (ليتوانيا): (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكرك، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع للجمعية العامة.
    La séance de l'Assemblée générale d'aujourd'hui reflète donc clairement le sérieux avec lequel la communauté internationale considère la situation tragique qui règne à Gaza et la nécessité de trouver une solution immédiate et durable. UN وهذه الدورة للجمعية العامة اليوم هي انعكاس واضح للجدية التي يوليها المجتمع الدولي للحالة المأساوية في غزة، والحاجة إلى إيجاد حل فوري ومستدام.
    Si une mesure supplémentaire devait s'avérer nécessaire, une séance de l'Assemblée générale pourrait être convoquée. UN وإذا رؤي فيما بعد أن اتخاذ إجراء آخر ضروري، فمن الممكن عقد جلسة للجمعية العامة.
    Ma délégation se félicite de la présence de S. E. M. Bruno Rodríguez Parrilla, Ministre des affaires étrangères de Cuba, à la présente séance de l'Assemblée générale. UN وينوه وفدي بحضور صاحب المعالي السيد برونو رودريغيز باريّا، وزيرخارجية كوبا، لجلسة الجمعية العامة هذه.
    Sinon, la séance de l'Assemblée générale n'aura plus qu'un objectif purement procédurier. UN وإلا فإن اجتماع الجمعية العامة سيقتصر على إنجاز هدف إجرائي.
    Décide que l'élection pour pourvoir le siège devenu vacant aura lieu à une séance du Conseil de sécurité qui se tiendra le 2 mars 2000 et à une séance de l'Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN يقرر أن يجرى الانتخاب لملء الشاغر يوم ٢ آذار/ مارس ٢٠٠٠ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. ــ ــ ــ ــ ــ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus