"séance privée" - Traduction Français en Arabe

    • جلسة مغلقة
        
    • جلسات مغلقة
        
    • جلسة سرية
        
    • جلسة خاصة
        
    • جلسات سرية
        
    • اجتماع مغلق
        
    • اجتماعات مغلقة
        
    • جلسات خاصة
        
    • الجلسات المغلقة
        
    • الجلسة سرية
        
    • الجلسة الخاصة
        
    • الجلسة المغلقة
        
    • مغلقاً
        
    • جلستها المغلقة
        
    • جلسة مشاورات مغلقة
        
    Le Comité termine l’examen de la question en Séance privée. UN أكملت اللجنة النظر في البند في جلسة مغلقة.
    Le Comité poursuit l’examen de la question en Séance privée. UN واصلت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة.
    Le Comité termine l’examen de la question en Séance privée. UN اختتمت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة.
    Le Comité poursuit l’examen de la question en Séance privée. UN واصلت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة.
    Le Comité poursuit l’examen de la question en Séance privée. UN واصلت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة.
    Le Comité poursuit l’examen de la question en Séance privée. UN واصلت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة.
    Le Comité poursuit l’examen de ces questions en Séance privée. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين في جلسة مغلقة.
    Le Comité poursuit l’examen de ces questions en Séance privée. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين في جلسة مغلقة.
    Le Comité examine ensuite les observations finales en Séance privée. UN ثم بحثت اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    Le Comité examine ensuite les observations finales en Séance privée. UN ثم درست اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    Point 6 Séance privée de la Commission, consacrée à l’examen du rapport du Groupe de travail des communications suivie de consultations officieuses UN صباحا البند 6 جلسة مغلقة تعقدها اللجنة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل يعقبها: مشاورات غير رسمية
    Le Comité examine et adopte des observations finales sur l’Argentine et l’Arménie en Séance privée. UN نظرت اللجنة فـــي الملاحظات الختامية بشأن اﻷرجنتين وأرمينيا واعتمدتها في جلسة مغلقة.
    Le Comité adopte quatre amendements au règlement intérieur en Séance privée. UN اعتمدت اللجنة أربعة تعديلات للنظام الداخلي في جلسة مغلقة.
    Le Comité a été informé que la Présidente avait également fait une déclaration au Conseil de sécurité en Séance privée. UN كما أُبلغت اللجنة بأنها هي أيضا قد أدلت ببيان بهذا الشأن في جلسة مغلقة لمجلس الأمن.
    Si une décision est prise en ce sens, l'examen aura lieu en Séance privée, conformément à l'article 69A du règlement intérieur du Comité. UN وقال إنه في حال اتخاذ قرار من هذا القبيل، سيتم الاستعراض في جلسة مغلقة طبقاً للمادة 69 ألف من النظام الداخلي للجنة.
    2064e séance Le Comité adopte les observations finales sur le Togo en Séance privée. UN الجلسة 2064 اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية بشأن توغو في جلسة مغلقة.
    Le Comité commence l'examen de la question en Séance privée. UN بدأت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة.
    Le Comité commence l'examen de la question en Séance privée. UN بدأت اللجنة النظر في البند في جلسة مغلقة.
    Il est certain que, afin d'assurer des discussions et des négociations constructives, les délibérations tenues en Séance privée demeureront nécessaires. UN ومن المؤكد أنه لضمان جعل المناقشات والمفاوضات بناءة، لا بد اﻹبقاء على المداولات التي تجرى في جلسات مغلقة.
    Toutes les décisions prises en Séance privée par la Conférence plénière sont annoncées sans tarder à une séance publique de la plénière. UN وتعلن، في أقرب جلسة عامة للمؤتمر بكامل هيئته، جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية.
    La raison pour laquelle cette séance a eu lieu en privé était que le Vice-Président rendait compte des travaux d'une Séance privée. UN ويتلخص السبب الأهم في عقد هذا الجزء من الاجتماع في جلسة خاصة في أن نائب الرئيس قدَّم تقريراً عمّا حدث في اجتماع مغلق.
    Les informations communiquées par l'État partie ont été examinées par le Comité à ses quarante-deuxième et quarante-troisième sessions, en Séance privée. UN وقد درست اللجنة هذه المعلومات في جلسات سرية خلال دورتيها الثانية والأربعين والثالثة والأربعين.
    Séance privée avec le Groupe d'appui interorganisations Après-midi UN اجتماع مغلق مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات
    Le Comité examine les communications visées à l'article 12 du Protocole en Séance privée. UN تنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب المادة 12 من البروتوكول في اجتماعات مغلقة.
    Le Comité a examiné ces renseignements en Séance privée pendant sa quarante-sixième session, en mai et juin 2011. UN وبحثت اللجنة هذه المعلومات في جلسات خاصة خلال دورتها السادسة والأربعين المعقودة في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2011.
    C'est ainsi qu'on a fait observer qu'il était plus approprié que les questions dont les comités des sanctions sont chargés soient examinées en Séance privée, vu leur caractère confidentiel et les insinuations relatives à un manque de transparence dans les activités du Conseil de sécurité témoignaient d'une grande méconnaissance de la situation réelle. UN فقيل مثلا إن القضايا الحساسة المشمولة بولاية لجان الجزاءات تناقش على نحو أنسب في الجلسات المغلقة وأن اﻹشارة إلى الافتقار إلى الشفافية في عمل مجلس اﻷمن تتجاهل الى حد بعيد حقائق الوضع.
    1. Les séances de l'Assemblée sont publiques, à moins que l'Assemblée ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent la tenue d'une Séance privée. UN ١ - تكون جلسات الجمعية وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر الجمعية أن ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسة سرية.
    Lors de la Séance privée qui a suivi, les membres du Conseil se sont dits préoccupés par le maintien de l'instabilité en Somalie et la détérioration de la situation humanitaire. UN وفي الجلسة الخاصة التي عقدها المجلس فيما بعد، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال وإزاء تدهور الحالة الإنسانية هناك.
    À l'issue d'une Séance privée, la Conférence ou l'organe subsidiaire intéressé peut publier un communiqué à l'intention de la presse par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة المغلقة إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    14. Un groupe de travail de présession du Comité, composé de cinq de ses membres, se réunit en Séance privée pendant cinq jours, après chaque session du Comité, pour préparer la session suivante. UN 14- يعقد الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة، والمؤلف من خمسة أعضاء منها، اجتماعاً مغلقاً لمدة أسبوع واحد بعد كل دورة للجنة، للاستعداد للدورة التالية.
    Le Comité examine des observations finales en Séance privée. UN نظرت اللجنة في جلستها المغلقة في الملاحظات الختامية.
    En octobre 2013, le Conseil de sécurité a tenu 15 séances publiques et 1 Séance privée et s'est réuni 12 fois en consultations à huis clos. UN 1 - خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013، عقد مجلس الأمن 15 جلسة علنية، وجلسة سرية واحدة، و 12 جلسة مشاورات مغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus