L'OACI a procédé à des audits de sécurité de l'aviation dans neuf États en 2009 et en 2010. | UN | وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعات في مجال أمن الطيران في تسع دول في عامي 2009 و 2010. |
Quatre États ont introduit une législation visant à faire appliquer des normes et des pratiques garantissant la sécurité de l'aviation civile. | UN | واستحدثت أربع دول تشريعات لتنفيذ المعايير والممارسات الرامية إلى كفالة أمن الطيران المدني. |
Quatre États ont promulgué une législation pour appliquer les normes et les pratiques visant à assurer la sécurité de l'aviation civile. | UN | واستحدثت 4 دول تشريعات لتنفيذ معايير وممارسات تكفل أمن الطيران المدني. |
Acte illicite contre la sécurité de l'aviation civile | UN | اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني |
Les autorités compétentes ont aussi mis au point un programme de sécurité de l'aviation civile aligné sur les normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | البرنامج الوطني لأمن الطيران المدني القائم على معايير منظمة الطيران المدني الدولي وضعه المسؤولون. |
Cette loi se rapporte aux Conventions de La Haye, Tokyo et Montréal sur la sécurité de l'aviation internationale. | UN | يتناول قانون جرائم الطيران المدني رقم 10 لعام 1972 اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران الدولي. |
C'est également du contrôle des frontières que relève la sécurité de l'aviation civile et de la navigation maritime. | UN | ويجب أن تنطوي مراقبة الحدود أيضاً على كفالة أمن الطيران المدني والملاحة البحرية. |
Le Ministère de l'infrastructure élabore actuellement un plan d'action en vue d'accroître la sécurité de l'aviation civile, conformément aux instruments suivants : | UN | وتقوم وزارة البنية الأساسية بوضع خطة عمل لتعزيز أمن الطيران المدني، وذلك عملا بما يلي: |
Le Directeur régional de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) à Nairobi (Kenya) a été saisi d'un rapport sur les mesures prises dans le domaine de la sécurité de l'aviation. | UN | وتم إعداد تقرير عن تدابير أمن الطيران تم تقديمه إلى المدير الإقليمي لمنظمة الطيران المدني الدولي في نيروبي بكينيا. |
Des agents de la sécurité de l'aviation voyagent sur certaines lignes régulières pour effectuer des contrôles. | UN | ويسافر أفراد أمن الطيران على متن طائرات بعض الخطوط الجوية المحددة لرصد الحالة. |
Les audits se sont révélés un moyen utile d'identifier les préoccupations en matière de sécurité de l'aviation et de formuler des recommandations sur la manière de les lever. | UN | وأثبت التحقق أنه مفيد في تحديد شواغل أمن الطيران وفي تقديم توصيات لإيجاد حل لها. |
La République de Corée applique les dispositions de la loi sur la sûreté et la sécurité de l'aviation ainsi que de ses décrets présidentiels et ministériels pour promouvoir l'efficacité dans la gestion de la sûreté de l'aviation. | UN | وتنفذ جمهورية كوريا قانون سلامة وأمن الطيران ومراسيمها الرئاسية والوزارية لتعزيز الكفاءة في إدارة أمن الطيران. |
Reconnaissant la nécessité impérieuse d'une coopération entre les pays arabes et d'une coordination de leurs positions dans la lutte contre les actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, | UN | وإذ يدرك الحاجة الملحة الى تعاون الدول العربية، وتنسيق مواقفها في مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني. |
Réitérant son adhésion aux principes de la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, | UN | تأكيد التزامه بمبادئ مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني على النحو التالي: |
1. Sont considérés comme actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile : | UN | أولا - تعتبر من اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني ما يلي: |
Le Bureau est dirigé par un responsable ayant rang de directeur général de la police, dont le titre officiel est Directeur de la sécurité de l'aviation civile. | UN | ويرأس المكتب ضابط برتبة مدير عام في الشرطة معين كمفوض لأمن الطيران المدني. |
D'autres points seront soumis au Comité national supérieur pour la sécurité de l'aviation civile, à sa première session. | UN | وسوف تُطرح تلك النقاط على أجندة اجتماع اللجنة الوطنية العليا لأمن الطيران المدني في أول اجتماع لها. |
La Roumanie est déjà partie à l'ensemble des conventions internationales concernant la sécurité de l'aviation civile. | UN | ورومانيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأمن الطيران المدني. |
Les cinq traités relatifs à la sécurité de l'aviation adoptés sous les auspices de l'OACI sont très largement acceptés. | UN | ولقد لقيت المعاهدات الخمس المتعلقة بأمن الطيران المعتمدة تحت إشراف المنظمة قبولا على نطاق واسع. |
Au niveau des aéroports nationaux et internationaux, des mesures globales de sûreté et de sécurité de l'aviation civile ont été prises. | UN | على صعيد المطارات الوطنية والدولية، اتُخذت تدابير عامة لسلامة وأمن الطيران المدني. |
Le contrôle de l'immigration et la sécurité de l'aviation civile ont également été renforcés. | UN | كما شددت إجراءات الرقابة على الهجرة وسلامة الطيران. |
Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, complémentaire à la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile; | UN | - البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
Un ensemble de mesures visant à renforcer la sécurité de l'aviation civile en République du Kazakhstan a été élaboré. | UN | وقد وضعت خطة للتدابير الرامية إلى تعزيز مستوى الأمن الجوي للطيران المدني في جمهورية كازاخستان. |