"sécurité de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن البيئي
        
    • سلامة البيئة
        
    • البيئة وسلامتها
        
    • السلامة البيئية
        
    C'est pourquoi nous pensons que la sécurité de l'environnement doit en permanence figurer à l'ordre du jour des organes de l'ONU, y compris du Conseil de sécurité. UN ولهذا الغرض، نعتقد أن الأمن البيئي يجب أن يكون بندا دائما في جدول أعمال هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Au niveau de l'État, le Kazakhstan reconnaît que la sécurité de l'environnement est l'un des éléments stratégiques de la sécurité nationale. UN وعلى صعيد الدولة، تقر كازاخستان بأن الأمن البيئي يمثل أحد المكونات الاستراتيجية للأمـــن الوطني.
    3. sécurité de l'environnement, migrations et réfugiés écologiques UN 3 - الأمن البيئي والهجرة البيئية واللاجئون البيئيون
    vii) d'améliorer la gestion de l'évacuation des déchets et l'utilisation des pesticides et des engrais qui portent atteinte à la sécurité de l'environnement et de la population; UN `7` تحسين إدارة التخلص من المخلفات واستخدام المبيدات والأسمدة المؤثرة على سلامة البيئة والسكان؛
    La criminalité constitue une menace contre la stabilité et la sécurité de l’environnement. UN وتشكل الجريمة خطراً يتهدد استقرار البيئة وسلامتها.
    f) Veiller à garantir la sécurité de l'environnement, l'acceptabilité sociale et la rentabilité économique. UN )و( جعل السلامة البيئية والتقبل الاجتماعي واﻷهمية الاقتصادية أساسا للعمل.
    La sécurité de l'environnement est également l'un des quatre thèmes de l'Ocean Security Initiative. UN كما أن الأمن البيئي يمثل أحد أربعة مواضيع لمبادرة أمن المحيطات.
    Atelier régional Organisation des Nations Unies/République islamique d'Iran sur l'exploitation des techniques spatiales aux fins de la sécurité de l'environnement, des opérations de relèvement après catastrophe et du développement durable UN في الأغراض السلمية حلقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول استعمال تكنولوجيا الفضاء لأغراض الأمن البيئي وإصلاح الوضع بعد الكوارث والتنمية المستدامة
    8. Création, au sein des forces armées qataries, d'une division chargée de la sécurité de l'environnement. UN 8 - أنشأت حكومة دولة قطر شعبة الأمن البيئي في القوات المسلحة.
    Un autre programme à part entière de maîtrise portant sur la sécurité de l'environnement et la paix - question d'importance vitale au XXIe siècle - démarrera en août 2005. UN كما تم الإعداد التام لبرنامج الحصول على درجة الماجستير في " الأمن البيئي والسلام " - وهي مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للقرن الحادي والعشرين، وستكون موضع التنفيذ العملي في آب/أغسطس 2005.
    d) Missions dans les pays pour déterminer les < < points chauds > > en vue d'améliorer la sécurité de l'environnement en Europe. UN (د) بعثات إلى البلدان لتقييم المواقع الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا.
    Le Réseau a coopéré avec le bureau du PNUE en Asie occidentale à un atelier régional sur la sécurité de l'environnement dans les pays arabes et la Méditerranée, tenu à Tunis en novembre 2008. UN وتعاونت الشبكة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة لغرب آسيا في حلقة عمل إقليمية بشأن " الأمن البيئي في منطقة الدول العربية والبحر المتوسط " ، عُقدت في تونس، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    En 2008, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes de l'ONU a coopéré avec le Réseau à l'organisation d'une conférence en Tunisie sur la sécurité de l'environnement dans les pays arabes et la Méditerranée; en août 2009 un contrat a été signé entre le Réseau et la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وفي عام 2008، اشتركت أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث مع الشبكة في تنظيم مؤتمر بشأن الأمن البيئي في منطقة الدول العربية والبحر المتوسط، عُقد في تونس؛ وفي آب/أغسطس 2009، وقّع عقد بين الشبكة وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    C. sécurité de l'environnement UN جيم - الأمن البيئي
    La CEE collabore avec le PNUD et le PNUE dans le cadre de l'Initiative pour la sécurité de l'environnement (voir également A.c.2, ci-dessus). UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار مبادرة الأمن البيئي. (انظر ألف-ج-2 أعلاه).
    j) Atelier ONU/République islamique d'Iran sur l'utilisation des techniques spatiales pour la sécurité de l'environnement, les opérations de relèvement après catastrophe et le développement durable, qui doit se tenir en mai 2004; UN (ي) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية ايران الاسلامية حول استعمال تكنولوجيا الفضاء لأغراض الأمن البيئي واصلاح الوضع بعد الكوارث والتنمية المستدامة، المزمع عقدها في أيار/مايو 2004؛
    j) Atelier ONU/République islamique d'Iran sur l'utilisation des techniques spatiales pour la sécurité de l'environnement, les opérations de relèvement après catastrophe et le développement durable, qui doit se tenir en mai 2004; UN (ي) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية ايران الاسلامية حول استعمال تكنولوجيا الفضاء لأغراض الأمن البيئي واصلاح الوضع بعد الكوارث والتنمية المستدامة، المزمع عقدها في أيار/مايو 2004؛
    J. sécurité de l'environnement UN ياء - الأمن البيئي
    17. Pendant les 49 années de son existence, le Comité scientifique a fait une contribution majeure à la sécurité de l'environnement. UN 17 - وأضاف قائلا إن اللجنة العلمية، طوال وجودها على مدى 49 عاما، قد أسهمت إسهاما ضخما في كفالة سلامة البيئة.
    Quelques délégations ont estimé que ces lignes directrices complèteraient les traités existants relatifs à l'espace de manière à promouvoir la confiance dans la sécurité de l'environnement spatial et à faire en sorte que les bienfaits des utilisations pacifiques de l'espace profitent à tous les pays. UN ورأت بعض الوفود أن المبادئ التوجيهية ستكمّل معاهدات الفضاء الخارجي القائمة بهدف تعزيز الثقة في سلامة البيئة الفضائية وتعميم فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على جميع البلدان.
    La criminalité constitue une menace contre la stabilité et la sécurité de l’environnement. UN وتشكل الجريمة خطراً يتهدد استقرار البيئة وسلامتها.
    Depuis que la sécurité de l'environnement englobe terre et mer, la question des mesures devant permettre de protéger le milieu marin, qui régit le cycle climatique, correspond aux intérêts vitaux des États côtiers comme des États enclavés. UN ولما كانت السلامة البيئية تشتمل على اﻷرض والبحر على حد سواء، فإن مسألة تدابير حماية البيئة البحرية، التي تحرك الدائرة المناخية، هامــة بالنسبة للمصالح الحيوية للدول الساحلية وغير الساحلية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus