"sécurité du transport" - Traduction Français en Arabe

    • بالنقل المأمون
        
    • النقل المأمون
        
    • النقل الآمن
        
    • سلامة النقل
        
    • للنقل المأمون
        
    • بالنقل الآمن
        
    • أمن النقل
        
    • سلامة نقل
        
    • بأمن النقل
        
    • بسلامة النقل
        
    • بسلامة نقل
        
    • وسلامة النقل
        
    • وأمن النقل
        
    L'AIEA a créé un groupe de travail sur la sécurité du transport par mer de combustible nucléaire irradié, en coopération avec l'OMI et avec la participation du PNUE. UN أنشأت الفريق العامل المعني بالنقل المأمون للوقود النووي المشع بطريق البحر، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية وبالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Elle s'efforce activement, dans des instances comme l'AIEA, d'appeler l'attention sur la question de la sécurité du transport des matières et des déchets radioactifs. UN وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في منتديات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، للتشجيع على زيادة الاهتمام بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    Notre pays se soucie vivement de la sécurité du transport de matières et de déchets radioactifs. UN وبلدنا قلق بوجه خاص بشأن مسألة النقل المأمون للنفايات والمواد المشعة.
    Considérant également qu'il importe de continuer à répondre au souci croissant de protéger les êtres vivants, les biens et l'environnement, en assurant la sécurité du transport des marchandises dangereuses, tout en facilitant les échanges, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى الاستجابة إلى الاهتمام المتزايد بحماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل الآمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد،
    Dans le cadre de ses négociations d'adhésion à l'Union européenne, Malte a achevé au début du mois les négociations sur les transports, y compris la sécurité du transport maritime. UN وفي سياق المفاوضات التي تجريها مالطة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، انتهت في وقت سابق من هذا الشهر من المفاوضات المتعلقة بالنقل، بما فيه سلامة النقل البحري.
    Le processus de désarmement réclame d'après l'orateur la définition de procédures strictes permettant d'assurer la sécurité du transport, de l'entreposage et de l'utilisation de matières nucléaires dangereuses. UN وذَكَر أن عملية نزع السلاح تتطلب اتخاذ إجراءات صارمة بالنسبة للنقل المأمون للمواد النووية الحسَّاسة ولتخزينها واستخدامها.
    Le Forum a également encouragé la participation de ses membres à la Conférence internationale organisée par l'AIEA sur la sécurité du transport des matières radioactives, qui devait se dérouler en 2003. UN 37 - وكذلك شجع المنتدى أعضاء المنتدى على المشاركة في المؤتمر الدولي المعني بالنقل الآمن للمواد المشعة، الذي ترعاه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في عام 2003.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle renforce le régime juridique international concernant la sécurité du transport maritime des déchets radioactifs. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يعزز النظام القانوني الدولي الذي يطبق على أمن النقل البحري للنفايات المشعة.
    Le Ministère de l'intérieur délivre les permis de transport, contenant les données susmentionnées, après s'être assuré des conditions de sécurité du transport. UN وتصدر وزارة الداخلية تصاريح النقل التي تحوي المعلومات المذكورة أعلاه بعد قيامها بفحص سلامة نقل الأسلحة والذخائر.
    Arrêté nº 121/2000 du MSTE (Règlement relatif à la sécurité du transport des matières radioactives) UN القرار 121/2000، وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة، " النظام المتعلق بالنقل المأمون للمواد المشعة "
    La Nouvelle-Zélande a cherché activement, par exemple lors des conférences générales de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention à la sécurité du transport de matières et de déchets radioactifs. UN وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    La Nouvelle-Zélande s'est employée activement, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention à la sécurité du transport de matières et déchets radioactifs. UN 8 - وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    La Nouvelle-Zélande s'est employée activement, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention à la sécurité du transport de matières et déchets radioactifs. UN 8 - وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    Notre pays se soucie vivement de la sécurité du transport de matières et de déchets radioactifs. UN وبلدنا قلق بوجه خاص بشأن مسألة النقل المأمون للنفايات والمواد المشعة.
    3. La gendarmerie nationale assure la sécurité du transport UN يتولى الدرك الوطني مراقبة النقل المأمون لهذه البضائع
    La Nouvelle-Zélande continue de plaider vigoureusement à l'AIEA et devant d'autres instances intéressées afin qu'une attention accrue soit portée à la sécurité du transport de matières radioactives. UN 21 - وتواصل نيوزيلندا العمل بنشاط، في الوكالة وغيرها من المحافل ذات الصلة، على تشجيع النقل الآمن للمواد المشعة.
    En 2006, le Comité a également publié les Recommandations révisées sur la sécurité du transport maritime de marchandises dangereuses et les activités connexes dans les zones portuaires, alignées sur les dispositions du Code IMDG et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS). UN كما أصدرت لجنة السلامة البحرية في عام 2006، التوصيات المنقحة بشأن النقل الآمن للشحنات الخطرة وما يتعلق بها من أنشطة في مناطق المرافئ لكي تتماشى أحكامها المتعلقة بالأمن مع التعديلات المدخلة على المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة وعلى المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Les titulaires de ces permis sont tenus de se soumettre à des contrôles destinés à vérifier la sécurité du transport ou de l'entreposage des armes. UN ويلزم أصحاب رخص السلاح بالتقيد بضوابط سلامة النقل أو التخزين.
    Le processus de désarmement réclame d'après l'orateur la définition de procédures strictes permettant d'assurer la sécurité du transport, de l'entreposage et de l'utilisation de matières nucléaires dangereuses. UN وذَكَر أن عملية نزع السلاح تتطلب اتخاذ إجراءات صارمة بالنسبة للنقل المأمون للمواد النووية الحسَّاسة ولتخزينها واستخدامها.
    7. La NouvelleZélande a plaidé devant des instances comme la Conférence générale de l'AIEA pour qu'on prête une grande attention à la sécurité du transport de matières et déchets radioactifs. UN 7- ودعت نيوزيلندا في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بنشاط إلى الاهتمام الوثيق بالنقل الآمن للمواد المشعة والنفايات المشعة.
    Les autorités bulgares compétentes prévoient-elles d'examiner périodiquement les plans relatifs à la sécurité du transport afin de les actualiser? Dans l'affirmative, veuillez préciser. UN وهل اتخذت السلطات المختصة في بلغاريا إجراءات للقيام دوريا باستعراض خطط أمن النقل بهدف استكمالها؟ إذا كان الجواب بالإيجاب، يرجى إيرادها بإجمال.
    Elle prévoit que les camionneurs doivent avoir des qualifications spécialisées et que des experts agréés en sécurité du transport des marchandises dangereuses doivent être obligatoirement présents. UN وينص كذلك على ضرورة حصول السائقين على تأهيل متخصص، وضرورة حضور خبراء مرخص لهم في مجال سلامة نقل السلع الخطرة.
    Les autorités compétentes mexicaines disposent-elles de procédures d'examen et de mise à jour des plans de sécurité du transport? UN وهل وضعت السلطات المكسيكية المختصة إجراءات لإعادة النظر في الخطط المتعلقة بأمن النقل وتحديثها دوريا؟
    Elle s'est également félicitée des discussions bilatérales entre les États expéditeurs et les États côtiers sur des questions d'intérêt commun relatives à la sécurité du transport par mer des matières radioactives. UN كذلك رحب بالمناقشات التي تدور على الصعيد الثنائي بين دول النقل البحري والدول الساحلية صاحبة الشأن حول المسائل التي تثير لديها قلقا مشتركا فيما يتعلق بسلامة النقل البحري للمواد المشعة.
    Ils ont aussi réaffirmé qu'il fallait renforcer les réglementations internationales concernant la sûreté et la sécurité du transport desdites matières. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى تعزيز اللوائح الدولية الحالية المتعلقة بسلامة نقل مثل هذه المواد ومأمونيته.
    Tandis que ces services concernaient principalement le domaine de la sécurité des installations nucléaires, ils s'étendent maintenant à de nombreux domaines : radiations, déchets radioactifs et sécurité du transport également. UN ومع أن هذه الخدمات تتوفر أساسا في مجال سلامة المنشآت، فقد أصبحت الآن تغطي أيضا مجالات عديدة للإشعاع والنفايات المشعة وسلامة النقل.
    Au cours de l'année écoulée, un certain nombre d'activités de développement et d'application des mesures pour renforcer la sûreté et la sécurité du transport maritime ont eu lieu. UN وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus