"sécurité et la sûreté" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمن والسلامة
        
    • أمن وسلامة
        
    • آمنة وسالمة
        
    • الهواجس الأساسية في أمن
        
    • إن سلامة وأمن
        
    • نهج الأمن والسلامة
        
    • السليمة والآمنة
        
    C'est l'autorité qui est tenue d'assurer la sécurité et la sûreté de tous ses citoyens, et il faut exiger qu'elle exerce cette responsabilité. UN فهي السلطة المسؤولة عن كفالة اﻷمن والسلامة لكل المواطنين، ولا بد من مطالبتها بتحمل هذه المسؤولية.
    Il est indispensable de trouver les fonds qui permettront de prendre les mesures voulues pour assurer la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies. UN ولا بد من إيجاد أموال كافية لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير اﻷمن والسلامة لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Elle a amélioré la sécurité et la sûreté générale du port grâce à un système d’identification et à un programme d’immatriculation des véhicules. UN وقد زادت إدارة الميناء من تحسين خدمات اﻷمن والسلامة العامة في مرافق الميناء وذلك بتطبيق نظام لبطاقات الهوية وبرنامج لتسجيل المركبات.
    Est chargé d'assurer la sécurité et la sûreté des locaux de la Mission, notamment la supervision des gardes. UN يتولى مسؤولية مراقبة، وضمان، أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la sécurité et la sûreté des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé et des personnes à leur charge et assurer l'efficacité des activités de programme des Nations Unies dans l'ensemble des lieux d'affectation UN هدف المنظمة: توفير بيئة آمنة وسالمة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين، وإتاحة الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    Les crédits prévus pour les heures supplémentaires permettront d'assurer la sécurité et la sûreté 24 heures sur 24, la protection personnelle du Secrétaire général pendant ses visites au Centre et la couverture des réunions. UN وتعكس الاحتياجات المطلوبة في إطار بند العمل اﻹضافي الحاجة إلى مواصلة عملية اﻷمن والسلامة طوال اﻷربع والعشرين ساعة، وخدمات الحراسة اللازمة لﻷمين العام خلال زياراته للمركز، وتغطية الاجتماعات.
    Les crédits prévus pour les heures supplémentaires permettront d'assurer la sécurité et la sûreté 24 heures sur 24, la protection personnelle du Secrétaire général pendant ses visites au Centre et la couverture des réunions. UN وتعكس الاحتياجات المطلوبة في إطار بند العمل اﻹضافي الحاجة إلى مواصلة عملية اﻷمن والسلامة طوال اﻷربع والعشرين ساعة، وخدمات الحراسة اللازمة لﻷمين العام خلال زياراته للمركز، وتغطية الاجتماعات.
    29. Si beaucoup a été fait pour améliorer la sécurité et la sûreté du personnel sur le terrain au niveau pratique par les agences elles-mêmes, le droit international applicable reste peu développé. UN ٩٢- ورغم قيام الوكالات نفسها على الصعيد العملي بالكثير من الجهود لتحسين أوضاع اﻷمن والسلامة للعامليــن فــي الميدان، فإن القانون الدولي القابل للتطبيق ما زال ضعيفاً.
    Les activités d'appui ont porté sur la sécurité et la sûreté, l'appui électronique, les achats, les transports et services connexes, la gestion des installations et celle des dossiers et des archives. UN وشملت اﻷنشطة المضطلع بها في ذلك اﻹطار مجالات اﻷمن والسلامة والدعم الالكتروني والمشتريات والنقل والخدمات ذات الصلة وإدارة المرافق والمحفوظات وإدارة السجلات.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté continuera à fonctionner 24 heures sur 24, à assurer la protection des personnes et des biens se trouvant dans le Centre international de Vienne et à planifier et assurer la sécurité et la sûreté des conférences qui se tiennent à Vienne. UN وستواصل دائرة اﻷمن والسلامة تقديم الخدمات اﻷمنية طوال ٢٤ ساعة يوميا؛ وضمان حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي؛ وتخطيط وتوفير خدمات اﻷمن والسلامة الى المؤتمرات المعقودة في فيينا.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté continuera à fonctionner 24 heures sur 24, à assurer la protection des personnes et des biens se trouvant dans le Centre international de Vienne et à planifier et assurer la sécurité et la sûreté des conférences qui se tiennent à Vienne. UN وستواصل دائرة اﻷمن والسلامة تقديم الخدمات اﻷمنية طوال ٢٤ ساعة يوميا؛ وضمان حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي؛ وتخطيط وتوفير خدمات اﻷمن والسلامة الى المؤتمرات المعقودة في فيينا.
    Sous la supervision du Coordonnateur des mesures de sécurité, trois agents des services de sécurité et de sûreté seront responsables de la surveillance du personnel et les locaux de l'ONU, dont ils assureront la sécurité et la sûreté; UN تحت إشراف منسق اﻷمن، يتحمل ثلاثة من موظفي اﻷمن والسلامة المسؤولية عن رصد وضمان اﻷمن والسلامة ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها؛
    On s'est efforcé d'arriver à un régime souple qui réalise un équilibre entre les droits des accusés en attente de jugement et la nécessité d'assurer la sécurité et la sûreté de toutes les personnes participant au procès, tout en tenant compte des installations effectivement disponibles dans le quartier pénitentiaire. UN وقد تم السعي الى إخراج نظام مرن يحقق التوازن بين حقوق المتهمين رهن المحاكمة وضرورة ضمان اﻷمن والسلامة لكل من تشملهم عملية المحاكمة، مع ايلاء الاعتبار في الوقت ذاته لما يتوفر بالفعل من مرافق في وحدة الاحتجاز.
    Le montant prévu pour les heures supplémentaires et le sursalaire de nuit permettra d’assurer la sécurité et la sûreté 24 heures sur 24, la protection personnelle du Secrétaire général pendant ses visites au Centre et la couverture des réunions tenues la nuit ou le week-end. UN وتلزم موارد للعمل اﻹضافي وبدل العمل الليلي من أجل توفير اﻷمن والسلامة على مدار الساعة، وتأمين خدمات الحراسة الشاملة لﻷمين العام خلال زياراته للمركز، وتغطية الاجتماعات التي تعقد أثناء الليل وفي عطلات نهاية اﻷسبوع.
    La Section de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies continuera de fonctionner 24 heures sur 24, d'assurer la protection des personnes et des biens se trouvant au Centre international et de planifier et d'assurer la sécurité et la sûreté des conférences qui se tiennent à Vienne. UN وسيواصل قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة توفير التغطية اﻷمنية على مدار ٢٤ ساعة يوميا، وكفالة حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي، وتخطيط وتوفير التغطية بخدمات اﻷمن والسلامة للمؤتمرات التي تعقد في فيينا.
    La Section de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies continuera de fonctionner 24 heures sur 24, d'assurer la protection des personnes et des biens se trouvant au Centre international et de planifier et d'assurer la sécurité et la sûreté des conférences qui se tiennent à Vienne. UN وسيواصل قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة توفير التغطية اﻷمنية على مدار ٢٤ ساعة يوميا، وكفالة حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي، وتخطيط وتوفير التغطية بخدمات اﻷمن والسلامة للمؤتمرات التي تعقد في فيينا.
    Assure la sécurité et la sûreté des locaux de la mission, notamment la supervision des gardes. UN يضطلع بمسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    Assure la sécurité et la sûreté des locaux de la Mission, notamment la supervision des gardes. UN يتولى مسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la sécurité et la sûreté des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé et des personnes à leur charge et assurer l'efficacité des activités de programme des Nations Unies dans l'ensemble des lieux d'affectation UN هدف المنظمة: توفير بيئة آمنة وسالمة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين، وإتاحة الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في جميع مراكز العمل
    La sécurité et la sûreté des stocks existants, leur protection contre le vol et la destruction sont particulièrement importantes. UN ويتمثل أحد الهواجس الأساسية في أمن المخزونات القائمة وسلامتها وحمايتها من السرقة وتدميرهــــا بصــــورة آمنـــة.
    27. La sécurité et la sûreté des soldats de la paix doivent être une priorité absolue pour tous. UN 27 - واختتمت قائلة إن سلامة وأمن أفراد حفظ السلام ينبغي أن تكون ذات أولوية عليا للجميع.
    Stages sur la sécurité et la sûreté en mission, sous la direction de formateurs agréés par le Département de la sécurité et de la sûreté UN دورات عن نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية يقيمها مدربون مجازون في نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية
    Sessions de formation sur la sécurité et la sûreté en mission ont été organisées. UN دورة تدريبية عن العمل بالنُهُج السليمة والآمنة ضمن بيئات الميدان تم تنظيمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus