"sécurité et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمن والتنمية
        
    • والأمن والتنمية
        
    • اﻷمن البشري والتنمية
        
    • اﻷمن وتحقيق التنمية
        
    • أمن وتنمية
        
    • مجالي الأمن والتنمية
        
    Pour le Pérou, le lien entre la sécurité et le développement est d'une importance vitale. UN وبالنسبة لبيرو تتسم الصلة بين اﻷمن والتنمية بأهمية قصوى.
    À cette fin, ils ont souligné qu'il existe une relation étroite entre la sécurité et le développement durable. UN وأكدوا في هذا الصدد العلاقة الوثيقة بين اﻷمن والتنمية المستدامة.
    La sécurité et le développement sont pour nous inséparables. UN فبالنسبة لنا لا انفصام بين اﻷمن والتنمية.
    Le Sommet mondial de 2005 a réaffirmé à l'unanimité que la paix, la sécurité et le développement sont inséparables. UN القمة العالمية عام 2005 أعادت التأكيد بالإجماع على أن السلام والأمن والتنمية أمور مترابطة لا تنفصم عراها.
    La Norvège félicite le Secrétaire général de son rapport sur la sécurité et le développement en Afrique. UN تثني النرويج على اﻷمين العام لتقريره حول اﻷمن والتنمية في أفريقيا.
    En tant que membre de l'Union, la Suède appuierait de tout coeur les efforts de l'Union en vue de promouvoir la sécurité et le développement économique et social, non seulement à l'échelle européenne, mais aussi à l'échelle mondiale. UN وكعضو في الاتحاد، ستؤيد السويد تأييدا حارا الجهود التي يبذلها الاتحاد لتعزيز اﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ليس في أوروبا فقط، ولكن على النطاق العالمي.
    Le Secrétaire général a souligné l’importance des liens entre la sécurité et le développement durable d’une part et les relations d’interdépendance entre l’action du gouvernement, le système des Nations Unies et des acteurs de la société de l’autre. UN وقد شدد اﻷمين العام على أهمية الروابط بين اﻷمن والتنمية المستدامة من جهة، والعلاقات المتبادلة بين اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة وناشطو المجتمع المدني من جهة أخرى.
    L'humanité formant à présent un tout, nous devons mettre en place des moyens nous permettant de préserver avant tout les besoins fondamentaux de l'être humain en matière de dignité et de bien-être, moyens fondés sur la sécurité et le développement. UN وفي وقتنا هذا، أكثر من أي وقت مضى، عندما تكون البشرية كلا واحدا، يجب علينا إنشاء طرق تقاسمية للمحافظة، أولا، وقبل أي شيء، على كرامة وصالح البشر، واحتياجات اﻵدميين اﻷساسية التي تقوم على اﻷمن والتنمية البشرية.
    Dans le domaine du désarmement classique, mon pays appuie l'adoption de mesures destinées à combattre les transferts d'armes qui compromettent la sécurité et le développement aux niveaux national et régional. UN وفي ميدان اﻷسلحة التقليدية، يدعو بلدي إلى اعتماد تدابير لمكافحة عمليات نقل اﻷسلحة التي تقوض اﻷمن والتنمية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Dans ce cadre, l’Organisation des Nations Unies pourrait favoriser une meilleure coopération régionale et sous-régionale pour intégrer la sécurité et le développement. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم، في هذا اﻹطار بدور الحافز والمشجع على زيادة التعاون، اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، على تكامل اﻷمن والتنمية.
    Il espère que les institutions concernées et les gouvernements qui contribuent volontairement à leurs budgets partageront son point de vue quant au lien incontournable entre la sécurité et le développement. UN ويأمل أن تشترك معه الوكالات المعنية والحكومات التي تسهم طوعا في ميزانياتها في رؤيته للرابطة التي لا مناص منها بين اﻷمن والتنمية.
    – En tant qu’instrument permettant au Secrétaire général d’utiliser les multiples capacités du système pour promouvoir la sécurité et le développement; UN -- إمكاناتها كأداة للقيادة يستخدمها اﻷمين العام في تسخير قدرات المنظومة الواسعة التنوع لخدمة الجهود الشاملة الرامية إلى دفع عجلة اﻷمن والتنمية إلى اﻷمام؛
    Le Programme de coordination et d’assistance pour la sécurité et le développement est un projet régional du PNUD exécuté par le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. UN ١٠ - برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية هو مشروع تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينفذه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Instruisons le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, en collaboration avec le système des Nations Unies, de convoquer une réunion des ministres des affaires étrangères et d'experts en vue de mettre en oeuvre le cadre opérationnel pour les mesures associatives du moratoire dans le contexte du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED); UN نبلغ اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بأن يقوم، بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة، بالدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء الخارجية ولخبراء بغية وضع اﻹطار التنفيذي لتدابير ترتيب الوقف في سياق برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية.
    Lors de la première Conférence internationale sur le contrôle du flux des armes de petit calibre tenue à Oslo, Norvège, le Burkina Faso avait réaffirmé son adhésion au moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes de petit calibre et à son mécanisme de suivi, à savoir le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement. UN وخلال الاجتماع الدولي اﻷول المتعلق بضبط تدفق اﻷسلحة الصغيرة، وهو الاجتماع الذي عُقد في أوسلو، أكدت بوركينا فاصو مجددا دعمها للوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع هذه اﻷنواع من اﻷسلحة، وﻵلية المتابعة وهو برنامج تنسيق وتقديم المساعدة من أجل اﻷمن والتنمية.
    6. En Afrique, les déplacements de populations dans la région des Grands Lacs ont été lourds de conséquences pour la sécurité et le développement socioéconomique. UN ٦ - وذكرت أنه كان للتشريد الذي حصل في منطقة البحيرات الكبرى، في أفريقيا، عواقب بعيدة المدى على اﻷمن والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Les droits de l'homme, la sécurité et le développement sont au cœur du mandat de l'Organisation des Nations Unies. UN إن حقوق الإنسان والأمن والتنمية تقع في صلب ولاية الأمم المتحدة.
    Les droits de l'homme sont, avec la paix et la sécurité et le développement, les piliers du système des Nations Unies. UN فحقوق الإنسان إلى جانب السلم والأمن والتنمية تشكل الدعائم الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Demande de mesures concrètes sur la sécurité et le développement humain UN نداء من أجل اتخاذ تدابير عملية بشأن اﻷمن البشري والتنمية البشرية
    C'est dans cet objectif qu'il avait été prévu d'organiser à Kinshasa une rencontre au sommet pour promouvoir la paix, la sécurité et le développement. UN وكان بلوغ هذا الهدف موضوع مؤتمر قمة كان من المزمع عقده في كينشاسا ﻹحلال السلام وبسط اﻷمن وتحقيق التنمية.
    La sécurité et le développement de la région sont des sources de préoccupation constante pour la Nouvelle-Zélande. UN إن أمن وتنمية المنطقة هو شاغل رئيسي لنا في نيوزيلندا دائماً.
    Il est donc indispensable que les Nations Unies se dotent d'une approche interne plus intégrée pour assister les États de la région sur la sécurité et le développement, en orientant les agences, fonds et programmes dans la même direction. UN لذلك من الجوهري أن تعتمد الأمم المتحدة نهجا داخليا أكثر تكاملا لمساعدة دول المنطقة في مجالي الأمن والتنمية. وينبغي لها أن تفعل ذلك برص صفوف وكالاتها وصناديقها وبرامجها للعمل بنفس الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus