"sécurité nationale ou d'ordre" - Traduction Français en Arabe

    • بالأمن القومي أو النظام
        
    • بالأمن الوطني أو النظام
        
    • الأمن الوطني أو النظام
        
    Un État ne peut expulser un apatride se trouvant régulièrement sur son territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN لا يجوز لدولة أن تطرد شخصا عديم الجنسية يكون وجوده في إقليمها قانونياً إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    La règle énoncée dans ce paragraphe, qui s'applique uniquement aux réfugiés se trouvant régulièrement sur le territoire de l'État expulsant, limite les motifs d'expulsion de ces réfugiés à ceux qui ont trait à des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN والقاعدة الواردة في هذه الفقرة، والتي تسري حصراً على اللاجئين الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة، تقصُر أسباب طرد هؤلاء اللاجئين على الأسباب المتعلقة بالأمن القومي أو النظام العام.
    L'article 7 met également en lumière la règle interdisant aux États d'expulser les apatrides se trouvant régulièrement sur leur territoire si ce n'est pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN ويسلط مشروع المادة 7 الضوء أيضاً على القاعدة الخاصة التي تحظر طرد شخص عديم الجنسية يقيم بصورة قانونية في إقليم الدولة، إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    Aucune mention des impératifs de sécurité nationale ou d'ordre, de santé ou de moralité publics n'a été faite pour justifier les mesures prises. UN إذ ليس هناك أي إشارة إلى المساس بالأمن الوطني أو النظام العام أو الصحة أو الأخلاق تبرر الإجراء الذي اتخذ.
    < < Les États contractants n'expulseront un réfugié se trouvant régulièrement sur leur territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. > > UN ' ' لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام``.
    < < Les réfugiés ne peuvent être expulsés que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN ' ' تنحصر المسوغات التي تجيز طرد اللاجئين في الأمن الوطني أو النظام العام.
    Un apatride qui viole la loi des États-Unis sur l'immigration est renvoyé même en l'absence de raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN فالشخص عديم الجنسية الذي ينتهك قوانين الهجرة في الولايات المتحدة معرض للإبعاد حتى في حالة عدم وجود أسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    Le contrevenant peut également être expulsé pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public, conformément à l'article 32 de la Convention. UN 160 - كما يجوز طردهم لأسباب تتصل بالأمن القومي أو النظام العام، وفقا لأحكام المادة 32 من الاتفاقية.
    1. Un État ne peut expulser un réfugié se trouvant régulièrement sur son territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN 1- لا يجوز لدولة أن تطرد لاجئاً موجوداً في إقليمها بصورة قانونية إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    La règle énoncée dans ce paragraphe, qui s'applique uniquement aux réfugiés se trouvant régulièrement sur le territoire de l'État expulsant, limite les motifs d'expulsion de ces réfugiés à ceux qui ont trait à des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN والقاعدة الواردة في هذه الفقرة، والتي تسري حصراً على اللاجئين الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة، تقصُر أسباب طرد هؤلاء اللاجئين على الأسباب المتعلقة بالأمن القومي أو النظام العام.
    Le paragraphe 1 du projet d'article 6, qui reproduit le paragraphe 1 de l'article 32 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, dispose qu'un État ne peut expulser un réfugié se trouvant régulièrement sur son territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN وتنص الفقرة 1 من مشروع المادة 6، التي تستنسخ الفقرة 1 من المادة 32 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، على أنه لا يجوز لدولة أن تطرد لاجئا موجودا في إقليمها بصورة قانونية إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    a) Un État ne peut expulser un réfugié se trouvant régulièrement sur son territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public; UN (أ) لا يجوز لدولة أن تطرد لاجئاً موجوداً في إقليمها بصورة قانونية إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام؛
    Le présent projet d'articles est sans préjudice des règles du droit international relatives aux apatrides, et en particulier de la règle selon laquelle un État ne peut expulser un apatride se trouvant régulièrement sur son territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN لا تخل مشاريع المواد هذه بقواعد القانون الدولي المتعلقة بعديمي الجنسية، ولا سيما القاعدة التي لا يجوز بمقتضاها لدولة أن تطرد شخصاً عديم الجنسية يكون وجوده في إقليمها قانونياً إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    1. Un État ne peut expulser un réfugié ou une personne dont la demande de refuge est en cours d'examen que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN 1 - لا يجوز لدولة أن تطرد شخصا يكون لاجئا أو يكون قد تقدم بطلب للحصول على وضع لاجئ ولم يتم البت في طلبه بعد إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    :: La possibilité de procéder à une expulsion vers un pays tiers, pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public, visée à l'article 32 de la Convention de 1951; UN :: إمكانية التعرض للطرد إلى بلد ثالث لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام كما هو وارد في المادة 32 من اتفاقية 1951؛
    < < 1. Les États contractants n'expulseront un apatride se trouvant régulièrement sur leur territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN ' ' 1 - لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام.
    < < Les États contractants n'expulseront un réfugié se trouvant régulièrement sur leur territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. > > UN " لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام " ().
    < < 1. Les États contractants n'expulseront un apatride se trouvant régulièrement sur leur territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. > > UN " 1 - لا تطرد الدولة المتعاقدة شخصا عديم الجنسية موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام " .
    Cette expulsion ne peut toutefois être prononcée, sauf pour raison impérieuse de sécurité nationale ou d'ordre public, qu'après avis d'un organe national consultatif chargé des réfugiés (CNCR) devant lequel l'intéressé sera admis à présenter sa défense, dispose l'article 9 de la loi No 98-040 du 20 juillet 1998 portant statut des réfugiés. UN غير أنه لا يمكن البت في هذا الطرد، ما لم يكن هناك سبب قاهر يتصل بالأمن الوطني أو النظام العام، إلا بعد الحصول على رأي هيئة وطنية استشارية معنية باللاجئين يمثل اللاجئ أمامها للدفاع عن نفسه. وذلك وفقا للمادة 9 من القانون 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 المتعلق بمركز اللاجئين.
    Cette expulsion ne peut toutefois être prononcée, sauf pour raison impérieuse de sécurité nationale ou d'ordre public, qu'après avis d'un organe national consultatif chargé des réfugiés (CNCR) devant lequel l'intéressé sera admis à présenter sa défense, dispose l'article 9 de la loi No 98-040 du 20 juillet 1998 portant statut des réfugiés. UN غير أنه لا يمكن البت في هذا الطرد، ما لم يتعلق الأمر بسبب قاهر يتصل بالأمن الوطني أو النظام العام، إلا بعد الحصول على رأي هيئة وطنية استشارية معنية باللاجئين يمثل اللاجئ أمامها للدفاع عن نفسه، وذلك وفقا للمادة 9 من القانون 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 والمتعلق بمركز اللاجئين.
    Ces conventions ne prévoient que de deux dérogations, spécifiques, à cette règle, à savoir des considérations de sécurité nationale ou d'ordre public. UN ولا تعترف هاتان الاتفاقيتان إلا بمبررين محددين اثنين للاستثناء من القاعدة، وهما اعتبارات الأمن الوطني أو النظام العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus