"sécurité suffisante" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن الكافي
        
    • أمن كاف
        
    La gestion des locaux sur le terrain revêt deux aspects : l'utilisation efficiente des locaux et la garantie d'une sécurité suffisante pour le personnel et les visiteurs. UN وتشير إلى أن إدارة الأماكن في الميدان لها بُعدان هما: الاستخدام الفعال للأماكن وتوفير الأمن الكافي للموظفين والزوار.
    Le Ministère a demandé aussi que l'église soit dûment protégée pour être à l'abri des profanations et des attaques et a fait valoir que la police du Kosovo n'était pas en mesure d'assurer une sécurité suffisante aux monastères de l'Église orthodoxe serbe et aux autres monuments culturels et historiques serbes. UN وطلبت الوزارة أيضا توفير الحماية الكافية للكنيسة من أعمال التدنيس والتعدي واحتجت بالقول إن شرطة كوسوفو عاجزة عن توفير الأمن الكافي لأديرة الكنيسة الأرثوذكسية الصربية أو غيرها من الصروح الثقافية والتاريخية الصربية.
    Dans l'Accord global, les parties congolaises ont demandé à la communauté internationale d'aider à mettre en place un système de sécurité et de renforcement de la confiance crédible aux stades initiaux de la formation du gouvernement de transition, car certains dirigeants de la transition doutent que les structures existantes puissent assurer une sécurité suffisante. UN 33 - في الاتفاق الشامل، طلبت الأطراف الكونغولية مساعدة المجتمع الدولي في إقامة نظام أمني موثوق به لبناء الثقة في المراحل الأولية لتكوين الحكومة الانتقالية، لأن بعض قادة الفترة الانتقالية غير واثقين من أن الهياكل القائمة يمكن أن توفر الأمن الكافي.
    Pour remédier à cette situation, on a associé, au chargement des marchandises effectué sous vidéosurveillance, le contrôle du transport par identification radio et la pose de scellés pour conteneur comportant des données chiffrées, l'idée étant d'offrir une sécurité suffisante pour éviter les délais habituels d'inspection à la frontière et assurer une livraison rapide et prévisible des denrées périssables. UN وبغية تفادي هذه التأخيرات، دُعمت عمليات تحميل البضائع المراقَبة بالفيديو بمراقبة عبور البضائع باستخدام أجهزة التعرف على البضائع بواسطة الترددات اللاسلكية، وباستخدام تشفير بيانات أختام الحاويات لتوفير الأمن الكافي وبغية تجاوز التأخير الذي تتسبب فيه عمليات التفتيش العادية على الحدود، مما يؤدي إلى تسليم المنتجات القابلة للتلف في وقت مناسب وبطريقة يمكن التنبؤ بها().
    Échouer à assurer une sécurité suffisante pour donner suite au Processus de Bonn peut avoir des incidences bien au-delà des frontières de l'Afghanistan. UN إن عواقب الإخفاق في توفير أمن كاف يكفل نجاح عملية بون قد تكون له عواقب يمتد أثرها إلى ما هو أبعد كثيرا من أفغانستان.
    L'absence de sécurité suffisante demeure donc le principal obstacle au retour. UN ولذلك فإن عدم وجود أمن كاف يظل العائق اﻷساسي أمام العودة.
    111. Dans l'optique de trouver des solutions qui respectent l'égalité dans l'accès à la terre et qui garantissent une sécurité suffisante de l'ensemble des acteurs pour un développement durable et efficace, le Burkina Faso a adopté en 2007 un document de politique nationale de sécurisation foncière en milieu rural et une loi y relative. UN 110- توخيا لإيجاد حلول تحترم المساواة في فرص الحصول على الأرض وضمان أمن كاف لجميع الجهات الفاعلة لتحقيق تنمية مستدامة وفعالة، اعتمدت بوركينا فاسو في عام 2007 وثيقة السياسة العامة الوطنية لتأمين حيازة الأراضي في المناطق الريفية وقانونا متعلقا بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus