"séisme de" - Traduction Français en Arabe

    • زلزال عام
        
    • نتيجة لزلزال
        
    • زلزال قوته
        
    • لزلزال عام
        
    • الزلزال الذي ضرب هايتي في
        
    Elle a souligné les difficultés rencontrées par Haïti depuis le séisme de 2010. UN وشدَّدت على التحديات التي تواجهها هايتي منذ زلزال عام 2010.
    Il a exprimé ses regrets concernant les pertes de vies humaines et les dégâts matériels causés par le séisme de 2010. UN كما أعربت عن أسفها لما تسبّب فيها زلزال عام 2010 من خسائر بشرية ومادية.
    En Haïti, à la suite du séisme de 2010, l'UNICEF et ses partenaires ont enregistré plus de 5 000 enfants qui avaient été séparés de leur famille ou n'étaient pas accompagnés. UN وفي هايتي، سجل اليونيسيف وشركاؤها ما يزيد على 000 5 طفل منفصلين أو غير مصحوبين في أعقاب زلزال عام 2010.
    Quelque 500 écoles ont été endommagées ou détruites lors du séisme de 1988 et 59 autres écoles dans les zones proches de l'Azerbaïdjan ont été endommagées par les bombardements. UN فقد تضررت نحو ٠٠٥ مدرسة نتيجة لزلزال عام ٨٨٩١، ولحقت أضرار ﺑ ٩٥ من المباني المدرسية اﻷخرى في منطقة الحدود مع أذربيجان نتيجة للقصف بالقنابل.
    Le 12 janvier 2010, un séisme de magnitude 7 a frappé Haïti. UN 22 - في 12 كانون الثاني/يناير 2010، ضرب هايتي زلزال قوته 7.0 درجات.
    Suite au séisme de janvier 2010 en Haïti, le Secours populaire français est intervenu pour reconstruire l'école des Orangers à Jacmel. UN وعلى إثر الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير من عام 2010، تدخلت منظمة الإغاثة الشعبية الفرنسية من أجل إعادة بناء مدرسة Orangers في جاكميل.
    Elle fournit par ailleurs des renseignements sur les actions engagées en faveur des femmes et des filles à la suite du séisme de 2005. UN وترد في الفرع الثاني أيضاً معلومات عن الاستجابة لحالة المرأة والفتاة في أثناء زلزال عام 2005.
    Le nombre moins élevé que prévu s'explique par le fait que les évaluations en zone résidentielle ont été interrompues après le séisme de 2010, les membres du personnel de la Mission ayant été relogés dans des installations temporaires. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى وقف عمليات مسح أماكن الإقامة بعد زلزال عام 2010 حيث نقل أفراد البعثة إلى أماكن إيواء مؤقتة
    Le nombre plus élevé que prévu s'explique par le renforcement des cadences de ces sessions après le séisme de 2010 et jusqu'à la fin de la période sous examen. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة تواتر الجلسات عقب زلزال عام 2010، حيث تواصلت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Sur une note plus positive, des avancées ont été enregistrées s'agissant de la réinstallation des personnes déplacées à la suite du séisme de 2010. UN وفي تطور إيجابي، قطعت أشواط كبيرة نحو إعادة توطين المشردين بسبب زلزال عام 2010.
    Évaluer un événement sans précédent : le séisme de 2010 en Haïti UN تقييم ما لم يسبق له مثيل: زلزال عام 2010 في هايتي
    Mais elle a dû être refaite après le séisme de 1906, durant lequel elle fut détruite. Open Subtitles ولكن كان يجب إعادة بنائه بعد زلزال عام 1906 عندما تحطّم كلياً
    L'Expert indépendant aborde en particulier la situation des personnes déplacées dans des camps principalement à la suite du séisme de 2010, l'épidémie de choléra et la situation des personnes d'origine haïtienne qui pourraient se retrouver apatrides. UN ويتناول الخبير المستقل بشكل خاص وضع المشرّدين الذين لجؤوا إلى المخيمات لا سيما إثر زلزال عام 2010، كما يتناول وباء الكوليرا، ووضع الأشخاص المنحدرين من أصول هايتية الذين قد يصبحون عديمي الجنسية.
    M. Al-Bader (Qatar) (parle en arabe) : Je voudrais d'emblée transmettre mes condoléances à l'Iran pour toutes les victimes du séisme de Bam. UN السيد البدر (قطر): يود وفد بلادي أن يتقدم في البداية إلى حكومة وشعب إيران الشقيق بالتعزية بمناسبة سقوط عدد كبير من الضحايا نتيجة لزلزال بام.
    Personnel recruté sur le plan international : diminution de 2 emplois Le volume de travail de la Section des affaires juridiques, qui a augmenté par suite du séisme de 2010, n'a pas complètement retrouvé son niveau d'avant, mais a suffisamment diminué pour que la Section puisse y faire face avec son personnel ordinaire. UN 89 - رغم أن عبء العمل بقسم الشؤون القانونية، الذي زاد نتيجة لزلزال عام 2010، لم يعُد بعد إلى مستواه قبل الزلزال تماما، فقد انخفض بما يكفي لتمكين القسم من إدارة عبء عمله بما لديه من الموظفين الاعتياديين.
    En septembre 1985, un séisme de magnitude 8,1 sur l'échelle de Richter a tué plus de 4 000 personnes à Mexico. UN 4 - وفي أيلول/سبتمبر 1985 تسبب زلزال قوته 8.1 على مقياس ريشتر في مقتل أكثر من 000 4 شخص في مدينة مكسيكو.
    Le 17 janvier 2010, un séisme de magnitude 5,8 a appelé l'attention sur la nécessité de sensibiliser la population au danger des séismes. UN 62 - وفي 17 كانون الثاني/يناير 2010، تسبب زلزال قوته 5.8 درجات في نشأة اهتمام كبير بالتوعية بالزلازل.
    Lors du séisme de 2005 au Pakistan, l'UNICEF a de nouveau rempli le double rôle de coordonnateur des différents secteurs et fournisseur d'un appui technique et financier pendant la phase des secours. UN وأدت اليونيسيف كذلك، إبــان الاستجابة لزلزال عام 2005 في باكستان، دورا مزدوجا تولـت فيه التنسيق القطاعي وتوفير الدعم التقـني والمالي خلال مرحلـة الإغاثـة.
    La plus grande partie de ces moyens est allée aux pays suivants, par ordre d'importance des montants dont ils ont bénéficié : Soudan, République démocratique du Congo, Pakistan (dans le prolongement des activités engagées à la suite du séisme de 2005), Ouganda, Haïti et Liban. UN وكانت البلدان المتلقية لأكبر حصة من هذه الموارد، بالترتيب التنازلي، هي السودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وباكستان (لمواصلة الاستجابة لزلزال عام 2005)، وأوغندا، وهايتي، ولبنان.
    Du 15 au 26 janvier 2010, l'ONG a organisé une mission d'urgence lors du séisme de janvier 2010 en Haïti. UN في الفترة من 15 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2010، قامت المنظمة بإيفاد بعثة طارئة أثناء الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير 2010.
    Il n'y a pas si longtemps, la terrible catastrophe provoquée par le séisme de 2010 en Haïti a donné lieu à un mouvement généreux d'assistance, composé en majorité d'organisations bénévoles. UN فمنذ زمن غير بعيد، على سبيل المثال، أدّت الكارثة الضخمة الناجمة عن الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير 2010 إلى حركة معونة سخية كان لمنظمات المتطوعين نصيب الأسد فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus