Le HautCommissariat était aussi de plus en plus associé à la sélection des coordonnateurs résidents. | UN | كذلك يشارك المكتب على نحو متزايد في اختيار المنسقين المقيمين. |
Recommandation 2 : sélection des coordonnateurs résidents. | UN | التوصية ٢: اختيار المنسقين المقيمين. |
Les notes de stratégie nationale, les mécanismes de sélection des coordonnateurs résidents et les comités locaux sont des éléments importants à cet égard. Dans l'année qui s'est écoulée depuis l'adoption de cette résolution, toutes ses dispositions n'ont pas encore été mises en oeuvre. | UN | وإن مذكرات الاستراتيجية القطرية، وآليات اختيار المنسقين المقيمين واللجان المحلية هي العناصر الهامة في هذا الشأن ولكن في السنة التي انقضت منذ اتخاذ هذا القرار، لم يتم حتى اﻵن تنفيذ كل أحكامه. |
Le nouveau système de sélection des coordonnateurs résidents est beaucoup plus ouvert et permet aux autres fonds et programmes de se sentir clairement parties prenantes du système des coordonnateurs résidents. | UN | واتسم النظام الجديد لاختيار المنسقين المقيمين بأنه أكثر انفتاحا بكثير وأعطى الصناديق والبرامج اﻷخرى مصلحة واضحة في نظام المنسقين المقيمين. |
L’établissement de directives plus précises pour chacune de ces fonctions et de procédures de sélection des coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l’aide humanitaire permettrait d’apporter les améliorations voulues. | UN | ويتوقع للمبادئ التوجيهية المحسنة التي توضع لكل وظيفة تؤدى أن تفضي إلى ضمان تحسينات مناسبة، تشمل اختيار المنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية. |
L'UNICEF a aussi participé à l'équipe spéciale d'évaluation des compétences des coordonnateurs résidents qui a mis au point un modèle de cahier des charges employé pour la sélection des coordonnateurs résidents. | UN | كذلك شاركت اليونيسيف في فرقة العمل المعنية بتقدير كفاءة المنسقين المقيمين والتي قامت بوضع نموذج للكفاءة يجري استخدامه في عملية اختيار المنسقين المقيمين. |
Les délégations ont noté que les missions intégrées des Nations Unies pourront avoir un effet sur l'espace humanitaire et elles ont souligné l'importance de l'expérience des affaires humanitaires dans la sélection des coordonnateurs résidents. | UN | وأشارت الوفود إلى أن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة قد تحدث أثرا في المجال الإنساني، وشددت على أهمية اختيار المنسقين المقيمين من ذوي الخبرة في الشؤون الإنسانية. |
- La gestion et l'opportunité de la sélection des coordonnateurs résidents | UN | - تحسين إدارة عملية اختيار المنسقين المقيمين وإجراؤها في الوقت المحدد لها؛ |
Des ressources appréciables ont été investies et des efforts considérables déployés pour modifier le processus de sélection des coordonnateurs résidents et élargir leur recrutement à l'échelle du système. | UN | وقد استُثمرت من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية موارد هائلة وبذلت جهود ضخمة في تطوير عملية اختيار المنسقين المقيمين وتوسيع دائرة المرشحين من المنظومة بأسرها لشغل هذا المنصب. |
Le processus de sélection des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs des opérations humanitaires sera également examiné. | UN | وستعالج أيضا مسألة اختيار المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية. |
Participation à la sélection des coordonnateurs résidents | UN | الاشتراك في اختيار المنسقين المقيمين |
Les organismes participent également à la sélection des coordonnateurs résidents. | UN | 45 - تشترك وكالات الأمم المتحدة أيضا في عملية اختيار المنسقين المقيمين. |
Les délégations ont noté que les missions intégrées des Nations Unies pourront avoir un effet sur l'espace humanitaire et elles ont souligné l'importance de l'expérience des affaires humanitaires dans la sélection des coordonnateurs résidents. | UN | وأشارت الوفود إلى أن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة قد تحدث أثرا في المجال الإنساني، وشددت على أهمية اختيار المنسقين المقيمين من ذوي الخبرة في الشؤون الإنسانية. |
16. Le processus de sélection des coordonnateurs résidents/représentants résidents a été adopté par le Groupe consultatif mixte des politiques lors de sa réunion de haut niveau tenue à Dhaka (Bangladesh) en février 1994. | UN | ٦١ - واتفق الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات علـى عمليـة اختيار المنسقين المقيمين/الممثلين المقيمين في اجتماعه الرفيع المستوى المعقود في داكا، بنغلاديش، في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
À cet effet, le PNUD dirigera un groupe interinstitutions chargé de mettre au point un modèle d'évaluation des compétences pour la sélection des coordonnateurs résidents. | UN | وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين. |
À cet effet, le PNUD dirigera un groupe interinstitutions chargé de mettre au point un modèle d'évaluation des compétences pour la sélection des coordonnateurs résidents. | UN | وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين. |
Dans les nouvelles procédures de sélection des coordonnateurs résidents, il faut accorder une attention particulière, le cas échéant, aux candidats qui ont les qualifications requises pour jouer le rôle de coordonnateur des activités humanitaires. | UN | ويتعين في اﻹجراءات الجديدة لاختيار المنسقين المقيمين إيلاء اهتمام خاص للمرشحين الذين تتوافر فيهم الشروط اللازمة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، عند الاقتضاء. |
La qualité et l'engagement de cadres de gestion serait critique : l'Union européenne se félicite des améliorations réalisées en matière de sélection des coordonnateurs résidents, destinées à assurer le recrutement des meilleurs candidats. | UN | وستكون نوعية الإدارة العليا والتزامها في غاية الأهمية: ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتحسينات المدخلة في عملية اختيار المنسق المقيم لضمان اختيار أنسب الأشخاص. |
Les ÉtatsUnis sont favorables à ce que le Coordonnateur des secours d'urgence ait une voix plus importante au chapitre dans le processus de sélection des coordonnateurs résidents pour les pays où les besoins humanitaires sont particulièrement pressants. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة منح منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ صوتا أقوى في عملية اختيار المنسق المقيم في البلدان التي توجد فيها احتياجات إنسانية حادة. |
36. Les Etats membres de la CARICOM accueillent avec satisfaction les plans visant à améliorer le système de recrutement et de sélection des coordonnateurs résidents et leur niveau de compétences, ayant toujours souligné l'importance qu'il y a à institutionnaliser un système de sélection fondé sur un noyau de candidats appropriés pouvant prendre en charge les activités spécifiques réalisées dans chaque pays. | UN | ٣٦ - والدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي تشعر بالغبطة بعد الاطلاع على الخطط الرامية إلى تحسين نظام توظيف المنسقين المقيمين واختيارهم ومستوى تدريبهم، ﻷن هذه الدول ما فتئت تؤكد أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على نظام للانتقاء من بين مجموعة من اﻷشخاص المؤهلين بدرجة كبيرة من الواعين بخصوصيات كل بلد. |
Il appuie résolument les efforts en cours, de caractère pragmatique, visant à tester de nouvelles approches, comme la note de stratégie nationale, les mécanismes de sélection des coordonnateurs résidents et les comités des Nations Unies sur le terrain. | UN | وأضاف أنه يؤيد تأييدا قاطعا الجهود العملية المبذولة حاليا التي ترمي الى اختبار نهج جديدة، مثل مذكرة الاستراتيجية القطرية، وآليات انتقاء المنسقين المقيمين ولجان اﻷمم المتحدة العاملة على الصعيد الميداني. |
Évaluation des candidatures aux postes de coordonnateur résident et sélection des coordonnateurs résidents | UN | تقييم المرشحين المحتملين لمنصب منسق مقيم واختيار المنسقين المقيمين |