En outre, Fair Play sélectionne de jeunes artistes pour qu'ils deviennent ambassadeurs internationaux de la musique. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تختار مسابقة فير بلي فنانين شباب ليكونوا سفراء موسيقيين دوليين. |
Cette Commission est un organisme public indépendant qui sélectionne et recommande des candidats à des fonctions judiciaires en Irlande du Nord. | UN | واللجنة هيئة عامة مستقلة تختار المرشحين للوظائف القضائية في آيرلندا الشمالية، وتوصي بتعيينهم. |
e) Le Groupe d'experts multidisciplinaire sélectionne les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux et les éditeurs-réviseurs, en s'appuyant sur les critères habituels de sélection (2 semaines); | UN | (ه) يختار فريق الخبراء المتعدد التخصصات الرؤساء والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمحررين المراجعين باستخدام معايير الاختيار المعتادة [تضاف إشارة إلى المعايير] (أسبوعان)؛ |
L'entité adjudicatrice sélectionne l'offre à retenir sur la base de ces meilleures offres définitives. | UN | وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية. |
Chaque opérateur définit son plan de sécurité, sélectionne ses points d'importance vitale et établit le plan de protection interne des points considérés. | UN | ويعدّ كل متعهد خدمة خطته الأمنية الخاصة، ويختار النقاط ذات الأهمية الحيوية ويضع خطة لحمايتها داخلياً. |
Inspecteur, on sélectionne du personnel de haut niveau pour faire équipe avec des analystes civils durant la période d'essai de Hawk-Eye. | Open Subtitles | أوتعلمين أيتها المحققة، نحن نختار الشخصيات الكبيرة للتشارك مع المحققين المدنيين علي فترة استخدام "عين الصقر". |
Par conséquent, le secrétariat sélectionne les rapports à traiter en priorité et, après chaque session, il communique à la Section du contrôle des documents la liste de ceux qui sont à traduire et reproduire d'urgence. | UN | ومن ثم، فإن اﻷمانة تختار التقارير التي سيجري تناولها على سبيل اﻷولوية، وبعد كل دورة ترسل إلى الشعبة المعنية بمراقبة الوثائق قائمة الوثائق التي ينبغي ترجمتها واستنساخها بصفة عاجلة. |
Le Comité sélectionne deux recommandations parmi les observations finales tendant à ce que des informations relatives au suivi soient fournies dans un délai d'un an ou deux. | UN | تختار اللجنة توصيتين من الملاحظات الختامية، تتطلبان معلومات متابعة في غضون عام أو عامين. |
De la même façon, le Comité est inquiet de la façon dont le secrétariat sélectionne les recommandations des organes conventionnels qui figureront dans l'EPU. | UN | وبالمثل، أبدت اللجنة قلقها بشأن الطريقة التي تختار بها الأمانة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات بغية إدراجها في الاستعراض الدوري الشامل. |
Comme vous le savez sûrement, Open Arms sélectionne toujours une œuvre qui sera valorisée au gala. | Open Subtitles | كما يعرف معظمكن، دائماً ما تختار المؤسسة عملاً خيرياً واحداً للتركيز عليه في الاحتفال. |
Ainsi, en choisissant le plus fort et appelant le plus rapide la femelle sélectionne également le plus fort et le plus vigoureux masculin comme le père de sa progéniture. | Open Subtitles | وفى إلتقاط الصوت الأعلى والأسرع تختار الأنثـى أيضاً الذكـر الأصلح والأكثر نشاط لأن يكون أبً لنسلها |
h) Le Groupe d'experts multidisciplinaire sélectionne les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux et les éditeurs-réviseurs eu égard aux critères de sélection établis (1 mois). | UN | (ح) يختار فريق الخبراء المتعدد التخصصات الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمحررين المراجعين باستخدام معايير الاختيار (شهر واحد). |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire sélectionne les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux et les éditeurs-réviseurs à partir de la liste des candidats en s'appuyant sur les critères de sélection établis (section 3.6.2). Le nombre des experts retenus parmi ceux présentés par les parties prenantes concernées ne doit pas dépasser 20 % de l'effectif total. | UN | (ط) يختار فريق الخبراء المتعدد التخصصات الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين ومحرري الاستعراض باستخدام معايير الاختيار (3-6-2) من قوائم الترشيحات التي لا ينبغي أن يزيد عدد الخبراء المختارين فيها بواسطة أصحاب المصلحة ذوى الصلة على عشرين بالمائة. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire sélectionne les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux et les éditeurs-réviseurs à partir de la liste des candidats en s'appuyant sur les critères de sélection établis (section 3.6.2). Le nombre des experts retenus parmi ceux présentés par les parties prenantes concernées ne doit pas dépasser 20 % de l'effectif total. | UN | (ط) يختار فريق الخبراء المتعدد التخصصات الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين ومحرري الاستعراض باستخدام معايير الاختيار (3-6-2) من قوائم الترشيحات التي لا ينبغي أن يزيد عدد الخبراء المختارين فيها بواسطة أصحاب المصلحة ذوى الصلة على عشرين بالمائة. |
L'entité adjudicatrice sélectionne l'offre à retenir sur la base de ces meilleures offres définitives. | UN | وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية. |
Elle passe au crible tous les projets de loi et sélectionne pour examen ceux susceptibles d'avoir des incidences importantes sur les droits de l'homme. | UN | وتفحص اللجنة جميع مشاريع القوانين الحكومية وتختار ما يكون له منها تأثير كبير على حقوق الإنسان من أجل مواصلة فحصها. |
sélectionne, en consultation avec la Section du personnel de l'UNAVEM, le personnel affecté à la station et forme celui-ci, si besoin est, au maniement du matériel. | UN | ويختار موظفي المحطة، ويدربهم حسب الحاجة على تشغيل المعدات بالتشاور مع قسم شؤون الموظفين في البعثة. |
On sélectionne les titres du CDO et on suit les actifs. | Open Subtitles | نحن نختار البيانات الأمنية التي سندخل الى ملف ال(سي دي أو ) بتزامن مع الموارد |
Ce festival sélectionne les meilleurs films autochtones, en assure la publicité et les récompense en leur décernant quatre prix spéciaux différents. | UN | وينتقي مهرجان أناكوندا السينمائي أفضل الأفلام المتعلقة بالشعوب الأصلية ويقوم بعرضها، ويكرمها من خلال أربع جوائز مختلفة. |
L'éventreur sélectionne ses organes habituellement. | Open Subtitles | سفاح التشيسابيك عادة ما يقطف بعض الأعضاء |
Le cadre qui entend recruter un consultant joue donc un rôle important quant au respect de la politique définie lorsqu'il sélectionne, recrute, gère et évalue celui-ci. | UN | ولذلك يضطلع المدير القائم بالتعيين بدور رئيسي بخصوص الامتثال للسياسات عند اختيار الخبير الاستشاري وتعيينه والإشراف عليه وتقييمه. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire sélectionne les experts à partir de cette liste. Le nombre des experts retenus parmi ceux présentés par les parties prenantes concernées ne doit pas dépasser 20 % de l'effectif total. | UN | (و) يقوم فريق الخبراء المتعدد التخصصات عندئذ باختيار الخبراء من قوائم الترشيحات التي ينبغي ألا يزيد عدد الخبراء المـُختارين فيها بواسطة أصحاب المصلحة ذوى الصلة على عشرين بالمائة. |
L'Uruguay étudie la possibilité de s'associer au projet d'Alto Verá et sélectionne actuellement des volontaires pour exécuter un projet d'eau potable en Haïti. | UN | وتدرس أوروغواي حاليا إمكانية الانضمام إلى مشروع ألتو فيرا، وهي تنتقي اﻵن المتطوعين لتنفيذ مشروع لمياه الشرب في هايتي. |
3) L'entité adjudicatrice sélectionne le(s) fournisseur(s) ou entrepreneur(s) avec le(s)quel(s) elle va conclure l'accord-cadre en se fondant sur les critères de sélection spécifiés et avise promptement le(s) fournisseur(s) ou entrepreneur(s) retenus de leur sélection et, le cas échéant, de leur classement. | UN | (3) تختارُ الجهةُ المشترية المورِّد أو المقاول الذي (المورِّدين أو المقاولين الذين) سيُبرم الاتفاقُ الإطاري معه (معهم) استنادا إلى معايير الاختيار المحددة، وتُسارع إلى إبلاغ المورِّد أو المقاول المختار (المورِّدين أو المقاولين المختارين) باختياره (باختيارهم)، وكذلك بترتيبه (ترتيبهم) عند الاقتضاء. |