"séminaires et d'" - Traduction Français en Arabe

    • الحلقات الدراسية
        
    • العمل والحلقات الدراسية
        
    • الندوات وحلقات النقاش
        
    • دراسية وتحسين
        
    • دراسية وغير ذلك من
        
    Le Plan-cadre de promotion de l'état de droit adopté par le Gouvernement prévoit l'examen du Statut de Rome, et une série de séminaires et d'ateliers didactiques sur celui-ci ont été organisés. UN وتركز خطة العمل العامة لإقامة دول سيادة القانون، والتي اعتمدتها الحكومة، على النظر في المحكمة. كما نظمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل التثقيفية حول المحكمة.
    La formation et la sensibilisation se poursuivront au moyen de séminaires et d'ateliers qui se tiendront en différents lieux de l'île, et auxquels seront associées des personnes handicapées. UN وسيستمر التدريب والتوعية بواسطة الحلقات الدراسية وحلقات العمل في جميع أنحاء الجزيرة وسيشملان المعاقين.
    Par ailleurs, le Gouvernement malien a organisé une série de séminaires et d'ateliers, tant à l'échelon régional qu'au niveau national. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الحكومة سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل على الصعيدين الإقليمـــي والوطني.
    La CNUCED a organisé à cet effet un certain nombre de séminaires et d'ateliers régionaux dont les résultats seront communiqués à la Conférence de révision. UN وفي هذا الصدد عقد الأونكتاد عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ستعرض نتائجها على المؤتمر الاستعراض.
    Une plus grande priorité a été accordée dans le Programme d'information aux produits électroniques et aux échanges de vues dans le cadre de séminaires et d'ateliers. UN وقد زاد التركيز في برنامج الإعلام على المنتجات الإلكترونية وعلى تبادل الآراء عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    Le Gouvernement a organisé une série de séminaires et d'ateliers sur ce point à l'intention du grand public. UN وقد عقدت الحكومة، حول هذه المسألة، سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الموجهة لجمهور واسع.
    Il a porté sur l'organisation à l'intention des forces armées et de la police d'une série de séminaires et d'ateliers. UN ويشتمل البرنامج على سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعدة للقوات المسلحة وأفراد الشرطة.
    Un manuel consacré à la négociation du transfert de technologie, à utiliser dans le cadre de séminaires et d'ateliers, a été récemment élaboré. UN وقد أعد في اﻵونة اﻷخيرة كتيب للتفاوض على نقل التكنولوجيا لاستخدامه في الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    En outre, le CAP/IE a organisé une série de séminaires et d'ateliers, et, éventuellement, une coopération technique dans ce domaine. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس حول التعاون التقني بشأن الموضوع.
    Parmi les interventions à caractère plus ponctuel, on citera l'octroi de prêts ou d'assistance technique, l'organisation de séminaires et d'ateliers et la réalisation d'études. UN وقد تضمنت اﻷنشطة المحددة تقديم القروض والمساعدة التقنية وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل وإعداد الدراسات.
    Nous poursuivons notre travail auprès des femmes et des jeunes filles en vue de les informer et de les instruire dans le cadre de séminaires et d'ateliers. UN وقد بدأنا عملنا مع النساء والفتيات الشابات بهدف تنويرهن وتعليمهن عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Un certain nombre de séminaires et d'ateliers ont été organisés aux niveaux national et local afin de présenter les recommandations, les mesures prises pour y donner suite et les résultats obtenus. UN ونظم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل على الصعيدين الوطني والمحلي لعرض التوصيات، وتدابير تنفيذها، والنتائج الفعلية.
    La Commission a également noté que le Secrétariat devait veiller à se doter de ressources humaines suffisantes pour faire face aux demandes croissantes de séminaires et d'assistance technique. UN وأشارت اللجنة أيضا الى ضرورة قيام اﻷمانة بضمان توفير الموارد البشرية الكافية لمواجهة الطلبات المتزايدة على الحلقات الدراسية والمساعدة التقنية.
    Le Centre a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers pour fournir aux fonctionnaires gouvernementaux des informations et des connaissances techniques sur la structure et le fonctionnement de ces organismes. UN ونظم المركز أيضا عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل ليقدم الى المسؤولين الحكوميين المعلومات والخبرة فيما يتعلق بهياكل هذه الهيئات وعملها.
    Il avait permis d'apporter une assistance aux gouvernements par le biais de nouveaux projets comportant l'octroi de bourses, l'organisation de voyages d'études, d'une formation dans le pays et d'échanges périodiques de données d'expérience et de vues lors de séminaires et d'ateliers. UN وقدم البرنامج المساعدة للحكومات عن طريق مشاريع جديدة شملت الزمالات الدراسية، والجولات الدراسية، والتدريب داخل البلد، والتبادل الدوري للخبرات واﻷفكار في أثناء الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    La collaboration entre les États Membres et le Secrétariat en vue de la réalisation d'objectifs communs prend la forme notamment de services consultatifs, de services de formation et d'échanges de données d'expérience dans le cadre de séminaires et d'ateliers. UN وتعد الخدمات الاستشارية والتدريب وتبادل الخبرات من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل أمثلة على العمل المشترك بين الدول الأعضاء والأمانة العامة لبلوغ الغايات المشتركة.
    Le programme comprend des visites dans de petites entreprises pour mieux les connaître, la consolidation du plan de travail et un certain nombre de séminaires et d'ateliers traitant notamment des débouchés commerciaux, du marketing et de la comptabilité. UN ويشمل البرنامج زيارات التعرف على المشاريع التجارية الصغيرة وتعزيز خطة العمل وعقد عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بفرص الأعمال والتسويق والمحاسبة وغير ذلك.
    Au niveau de l'enseignement supérieur, cette démarche est plus facile du fait que les questions concernant les droits de l'homme et, en particulier, la Convention, peuvent faire l'objet de cours universitaires et être étudiées lors de séminaires et d'ateliers. UN وهي أسهل في المعاهد والجامعات بحيث أن مواضيع حقوق اﻹنسان، وبخاصة الاتفاقية، يمكن أن تدرس كمواد أكاديمية وتناقش في الحلقات الدراسية وورش العمل.
    À l'issue du séminaire, certains États Membres ont manifesté de l'intérêt pour la continuation des travaux, notamment par l'organisation de nouveaux séminaires et d'études pratiques. UN وفي أعقاب هذه الحلقة الدراسية، أبدى بعض الدول اﻷعضاء اهتماما بمتابعة النظر في المسألة، بما في ذلك من خلال متابعة الحلقات الدراسية والدراسات العملية.
    Une série d'ateliers, de séminaires et d'autres manifestations devrait avoir lieu en fonction des demandes reçues de la part des organisations non gouvernementales. UN وبالاستناد إلى الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية، من المقرر عقد سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من اﻷحداث.
    À cet égard, je voudrais mentionner brièvement l'organisation de séminaires et d'ateliers sur la mise en œuvre de la Stratégie. La délégation égyptienne espère que de tels séminaires seront organisés de manière plus transparente, aux fins d'éviter la sélectivité et la politisation. UN في هذا السياق، أود هنا أن أتطرق في عجالة إلى موضوع تنظيم الندوات وحلقات النقاش المرتبطة بتنفيذ الاستراتيجية، إذ يتطلع وفد مصر إلى ترتيب هذه الندوات بمزيد من الشفافية وبعيدا عن الانتقائية والتسييس.
    Il est prévu d'octroyer des aides, principalement aux pays en développement, sous la forme de bourses d'études, de séminaires et d'activités visant à ce que les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies soient plus largement diffusées et plus aisément accessibles. UN وستُقدم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وتحسين توزيع منشورات الأمم المتحدة القانونية وسبل الاطلاع عليها. قانون البحار وشؤون المحيطات
    :: Organisation de conférences, de tables rondes, de séminaires et d'autres activités à grande échelle; UN :: عقد مؤتمرات واجتماعات طاولة مستديرة وحلقات دراسية وغير ذلك من المناسبات الجماهيرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus