Des séminaires internationaux de recherche et de formation portant sur la planification du développement régional en vue de la prévention des catastrophes ont eu lieu entre 1986 et 1989. | UN | فقد عقد الحلقات الدراسية الدولية لتخطيط التنمية اﻹقليمية من أجل اتقاء الكوارث من عام ١٩٨٦ حتى عام ١٩٨٩. |
Les membres du Comité se sont attachés à ce faire au moyen de séminaires internationaux et d'autres formes de dialogue. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
Les membres du Comité se sont attachés à ce faire au moyen de séminaires internationaux et d'autres formes de dialogue. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
L'Association élabore des programmes, notamment des séminaires internationaux, des expositions pédagogiques ainsi que des échanges d'étudiants et d'enseignants. | UN | وتقوم المنظمة بوضع برامج تشمل حلقات دراسية دولية ومعارض تربوية وتبادلات بين الطلاب والمدرسين. |
Présentation de communications à des séminaires internationaux organisés à l'Université de Princeton et à l'Université de Columbia et participation à ces séminaires, 1997 et 1998. | UN | تقديم أوراق والمشاركة في حلقات دراسية دولية في جامعة برنستون وجامعة كولومبيا، 1997، 1998. |
Les délégations participant à des conférences et des séminaires internationaux sont généralement dirigées par des femmes ministres chargées du portefeuille respectif. | UN | وعادة ما ترأس الوزيرات وفد الدولة لدى مؤتمرات وحلقات دراسية دولية تتصل بمناصبهن الوزارية. |
Ont également été organisés cinq séminaires internationaux sur la traite des êtres humains et ses liens avec la prostitution, la toxicomanie et l'inégalité entre les sexes. | UN | وعُقدت كذلك خمس ندوات دولية بشأن الاتجار بالأشخاص وعلاقته بالبغاء وإساءة استخدام المخدرات وعدم المساواة بين الجنسين. |
Son bilan en la matière se résume donc à des participations ponctuelles à des séminaires internationaux. | UN | وتقتصر أنشطته في هذا المجال على المشاركة أحياناً في الحلقات الدراسية الدولية. |
On signalera plus particulièrement les séminaires internationaux sur le rôle des contrôles des exportations en matière de non-prolifération nucléaire qui ont permis de renforcer le régime en faisant mieux comprendre sa légitimité. | UN | وأضاف أنه تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الحلقات الدراسية الدولية التي عُقِدَت بشأن دور مراقبة الصادرات في عدم الانتشار النووي والتي عزَّزت النظام بزيادة تفهُّم شرعيته. |
M. Shahi joue un rôle actif dans les affaires publiques et a participé à de nombreux séminaires internationaux depuis 1982 | UN | نشط في الشؤون العامة وشارك في العديد من الحلقات الدراسية الدولية منذ عام 1982 |
On signalera plus particulièrement les séminaires internationaux sur le rôle des contrôles des exportations en matière de non-prolifération nucléaire qui ont permis de renforcer le régime en faisant mieux comprendre sa légitimité. | UN | وأضاف أنه تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الحلقات الدراسية الدولية التي عُقِدَت بشأن دور مراقبة الصادرات في عدم الانتشار النووي والتي عزَّزت النظام بزيادة تفهُّم شرعيته. |
Les membres du Comité se sont attachés à encourager la transparence au moyen de séminaires internationaux et d'autres formes de dialogue. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
Les membres du Comité se sont attachés à encourager la transparence au moyen de séminaires internationaux et d'autres formes de dialogue. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار. |
Dans notre pays, des séminaires internationaux sur le déminage continuent à être organisés, avec la participation d'États de la région ou d'ailleurs, tels que le Liban. | UN | وما فتئ بلدنا يحتضن حلقات دراسية دولية بشأن إزالة الألغام يحضرها ممثلون عن دول من منطقتنا وخارجها مثل جمهورية لبنان. |
Depuis 1999 Participation à de nombreux séminaires internationaux sur les droits de l'homme | UN | :: المشاركة في حلقات دراسية دولية عديدة عن حقوق الإنسان منذ سنة 1999 |
Des séminaires internationaux et des activités d'assistance technique ont été organisés dans les quinze provinces sur la santé génésique et la violence familiale. | UN | وعقدت حلقات دراسية دولية وقدمت المساعدة الفنية في مجال الصحة التناسلية والعنف الأسري في 15 مقاطعة. |
Ils organisent des séminaires internationaux et participent aux études et travaux d'autres organisations internationales dans leurs domaines spécifiques. | UN | وهي تنظم حلقات دراسية دولية وتشارك في دراسات وأعمال منظمات دولية أخرى في مجالاتها المحددة. |
Participation à des conférences et séminaires internationaux | UN | الكلمات التي ألقاها في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية دولية |
Le Brésil, le Burkina Faso et le Cameroun ont accueilli des séminaires internationaux de promotion de ces thérapeutiques, auxquels ont participé 36 pays au total. | UN | كما عُقد في البرازيل وبوركينا فاصو والكاميرون ندوات دولية لترويج العلاج باﻹماهة الفموية، حيث بلغ عدد البلدان المشتركة ٣٦ بلدا. |
- Assurer la participation et la coordination de la Turquie aux séminaires internationaux; | UN | - العمل على اشتراك تركيا في حلقات العمل الدولية وتنسيقها؛ |
Ainsi, plusieurs séminaires internationaux ont été organisés afin d'analyser le lien entre la santé de la procréation et les droits de l'homme. | UN | وفي إطار هذا الجهد، نظم عدد من الندوات الدولية لتأكيد الرابطة بين الصحة اﻹنجابية وحقوق اﻹنسان. |
19. L'Université a organisé, pour la onzième année, sa série de séminaires internationaux de l'UNU. | UN | ٩١ - واستمرت سلسلة الندوات العالمية لجامعة اﻷمم المتحدة، لسنتها الحادية عشرة على التوالي. |
La désignation de femmes en tant que chefs de délégation à l'étranger et leur participation à des conférences et séminaires internationaux, etc., sont pratique courante. Article 9 | UN | وأصبح تعيين النساء لرئاسة الوفود المبعوثة للخارج ومشاركة المرأة في المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية وما شابه ذلك ممارسة عادية. |
La question du marquage des < < petites armes > > a déjà fait l'objet de nombreuses études et échanges lors de divers séminaires internationaux. | UN | وقد غدت مسألة وضع العلامات موضوع العديد من الدراسات وتبادل الآراء في حلقات عمل دولية مختلفة. |
Dans le cadre de la Décennie, le Haut Commissariat des Nations Unies a organisé deux séminaires internationaux. | UN | ٢٠ - ونظمت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان حلقتين دراسيتين دوليتين في إطار برنامج العقد. |
Le Groupe d'experts a également participé à plusieurs réunions, conférences et séminaires internationaux pertinents. | UN | وشارك أعضاء الفريق أيضا في الاجتماعات والمؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية ذات الصلة بالموضوع. |