"séminaires régionaux et" - Traduction Français en Arabe

    • الحلقات الدراسية الإقليمية ودون
        
    • الدراسية الإقليمية والحلقات
        
    • تدارس إقليمية ودون
        
    • حلقات دراسية إقليمية ودون
        
    • والحلقات الدراسية اﻹقليمية
        
    Les autorités chargées de la concurrence dans les pays bénéficiaires devraient être informées plus longtemps à l'avance des séminaires régionaux et sous—régionaux auxquels elles sont invitées. UN وينبغي إخطار السلطات الناظمة للمنافسة في البلدان المستفيدة قبل وقت كاف من انعقاد الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية التي تُدعى إلى حضورها.
    Un certain nombre de séminaires régionaux et sous-régionaux se sont tenus pour examiner avec les États Membres les mesures législatives et administratives à prendre, en fonction de leurs systèmes juridiques nationaux respectifs, pour ratifier ces instruments. UN فعقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية لكي تُستعرض مع الدول الأعضاء الخطوات التشريعية والإدارية اللازمة للتصديق على الصكوك في سياق النظام القانوني الداخلي لكل من تلك الدول.
    Dans le cadre de l'universalité de la Convention, l'action commune de l'Union européenne et du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies en 2007 vient appuyer l'universalisation de la Convention en organisant une série de séminaires régionaux et sous-régionaux et en contribuant au programme de sponsorisation de la Convention. UN وفي إطار عالمية الاتفاقية، قدم العمل المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في عام 2007 دعماً لعالمية الاتفاقية من خلال تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية والمساهمة في برنامج رعاية الاتفاقية.
    La Commission s'est félicitée des efforts déployés pour diffuser et promouvoir les Principes dans le cadre de séminaires régionaux et autres. UN 36 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعميم وترويج المبادئ التوجيهية في الحلقات الدراسية الإقليمية والحلقات الأخرى.
    Le PNUE a collaboré avec le CIO pour l'organisation de conférences mondiales biennales et de séminaires régionaux et sous-régionaux sur le sport et l'environnement. UN وقد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة الأولمبية في تنظيم مؤتمرات عالمية كل سنتين وحلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية عن الرياضة والبيئة.
    Ainsi, des séminaires régionaux et sous-régionaux seront organisés afin de déterminer les besoins des pays et de permettre à leurs responsables de débattre des incidences des instruments et des conditions requises pour leur ratification et leur mise en oeuvre dans chaque système juridique. UN وتشمل هذه التدابير تنظيم حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية تستهدف تعيين احتياجات البلدان وتعمل بمثابة منتديات يناقش فيها المسؤولون ذوو الصلة أثر الصكوك ومقتضيات التصديق والتنفيذ داخل كل نظام قانوني.
    Sachant les efforts faits jusqu'à présent par l'Institut pour s'acquitter de son mandat, notamment en organisant des programmes de formation et des séminaires régionaux et en fournissant des services de consultants, UN وإذ تدرك الجهود التي بذلها المعهد حتى اﻵن في أداء ولايته بقيامه، في جملة أمور، بتنظيم البرامج التدريبية والحلقات الدراسية اﻹقليمية وكذلك توفير الخدمات الاستشارية،
    b) séminaires régionaux et sous-régionaux UN (ب) الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية
    a) séminaires régionaux et sous-régionaux UN (أ) الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية
    Certaines des recommandations et déclarations ainsi adoptées aux séminaires régionaux et sous-régionaux ont été partagées avec d'autres régions, et également intégrées à la conception et à l'organisation des activités d'assistance technique ultérieures. UN 22- وجرى تبادل بعض التوصيات والإعلانات المعتمدة في الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية المختلفة مع مناطق أخرى. كما استُفيد منها في تصميم وتنفيذ الأنشطة اللاحقة في مجال المساعدة التقنية.
    20. Encourageons la participation de la société civile aux séminaires régionaux et sous-régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 20 - نشجع على مشاركة المجتمع المدني في الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Plusieurs intervenants se sont félicités des résultats des séminaires régionaux et sous-régionaux visant à promouvoir la ratification et l'application de ces instruments et se sont réjouis de l'organisation d'autres séminaires régionaux préalables à la ratification afin de renforcer la coopération internationale. UN وأعرب عدة متكلمين عن الارتياح لنتائج الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية للترويج للتصديق على تلك الصكوك وتنفيذها ورحبوا بتنظيم حلقات دراسية اقليمية أخرى سابقة للتصديق تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي.
    Les efforts entrepris pour promouvoir la ratification et la mise en œuvre des instruments ont commencé par une série de séminaires régionaux et sous-régionaux afin de procéder à un examen détaillé du contenu des instruments en question et de permettre aux participants d'examiner leurs dispositions spécifiques et d'identifier les mesures qu'ils devraient adopter pour les ratifier. UN 19- انطلق العمل الهادف إلى تعزيز التصديق على الصكوك وتنفيذها بعقد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية. وتمثل الهدف من هذه الحلقات الدراسية في إجراء استعراض شامل لمضمون الصكوك وتمكين المشاركين من فرصة لتبيّن ومناقشة المتطلبات والخطوات المحددة اللازمة للتصديق.
    29. En 2001, les États ont été informés des progrès réalisés dans l'élaboration d'un instrument international contre la corruption à l'occasion d'un certain nombre de réunions, dont plusieurs séminaires régionaux et sous-régionaux consacrés à la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant. UN 29- وأثناء عام 2001، جرى تعريف البلدان بحالة التقدم المحرز صوب إعداد صك دولي لمكافحة الفساد، وذلك في عدد من الاجتماعات، منها عدد من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    c) En définissant les problèmes communs à plusieurs pays dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence qui pourraient être traités à l'occasion de séminaires régionaux et sous-régionaux; UN (ج) تحديد المشاكل المشتركة التي تصادَف في مجال قوانين وسياسات المنافسة والتي يمكن أن تحظى بالاهتمام في الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Les séminaires régionaux et sous-régionaux ont généralement comporté les éléments suivants: a) présentation de la Convention et de ses Protocoles; b) examen des progrès réalisés au plan national sur la voie de leur ratification et de leur mise en œuvre; c) échange d'informations sur les questions de ratification et d'application; et d) adoption de recommandations ou de déclarations politiques. UN 21- وبصورة عامة شملت الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية العناصر التالية: (أ) عرض بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ (ب) واستعراض التقدّم المحرز على المستوى الوطني في عملية التصديق والتنفيذ؛ (ج) وتبادل المعلومات عن التصديق والتنفيذ؛ (د) واعتماد توصيات أو إعلانات سياسية.
    22. En ce qui concerne les séminaires nationaux, missions consultatives nationales et les séminaires régionaux et sous—régionaux, la CNUCED a pu organiser, au total, 11 ou 12 réunions de ce type dans des pays en développement au cours de chacune des trois dernières années. UN 22- وأخذ ما أخذنا في الحسبان عدد الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية التي تم تنظيمها، وكذلك عدد الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية التي نظمتها الأمانة، وجدنا أن الأونكتاد تنمكن من الاضطلاع بما مجموعه 11 أو 12 نشاطا من هذه الأنشطة في البلدان النامية في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    45. La diffusion et la promotion des Principes dans le cadre de séminaires régionaux et autres demeurent un aspect important du mandat du Représentant, dont la Commission des droits de l'homme s'est félicitée. UN 45- وما زال تعميم وترويج المبادئ التوجيهية في الحلقات الدراسية الإقليمية والحلقات الأخرى جانباً هاماً من جوانب الولاية، وقد لقيت هذه الولاية استحساناً من لجنة حقوق الإنسان.
    Le PNUE a collaboré avec le CIO pour l'organisation de conférences mondiales biennales et de séminaires régionaux et sous-régionaux sur le sport et l'environnement. UN وقد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة الأولمبية في تنظيم مؤتمرات عالمية كل سنتين وحلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية عن الرياضة والبيئة.
    Personne-ressource à divers séminaires régionaux et sous-régionaux organisés par les instances des Nations Unies (2004-2006) sur : UN المشاركة بصفة خبيرة في حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية متعددة نظمتها هيئات الأمم المتحدة (2004-2006)، بشأن الموضوعات التالية:
    Sachant les efforts faits jusqu'à présent par l'Institut pour s'acquitter de son mandat, notamment en organisant des programmes de formation et des séminaires régionaux et en fournissant des services de consultants, UN وإذ تدرك الجهود التي بذلها المعهد حتى اﻵن في أداء ولايته بقيامه، في جملة أمور، بتنظيم البرامج التدريبية والحلقات الدراسية اﻹقليمية وكذلك توفير الخدمات الاستشارية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus