"sénégal a" - Traduction Français en Arabe

    • السنغال
        
    A titre indicatif, l'État du Sénégal a notamment ratifiée: UN وعلى سبيل المثال، صدّقت دولة السنغال على الصكوك التالية:
    Le Sénégal a prié la Cour de dire et juger : UN والتمست السنغال من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي:
    Le produit intérieur du Sénégal a ainsi ralenti, ses recettes publiques ont diminué et son déficit budgétaire a augmenté. UN وأضاف أن إنتاج السنغال المحلي تباطأ وأن عائداته انخفضت وأن العجز في ميزانيتها قد ارتفع.
    Le Sénégal a fait des déclarations conformément aux articles 21 et 22 de ladite Convention, et le code pénal incrimine l'acte de torture. UN وأصدرت السنغال إعلانات بموجب المادتين ١٢ و ٢٢ من هذه الاتفاقية، فضلا عن أن التعذيب عرضة للعقوبة بموجب قانونها الجنائي.
    Le Sénégal a fait remarquer que la production de volailles contribue à son PIB pour plus de 7 %. UN وأوضحت السنغال أن إنتاج الدواجن يساهم بأكثر من 7 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي.
    Un court métrage sur le Sénégal a été projeté aux représentants. UN وعرض على الممثلين بعد ذلك فيلما قصيراً عن السنغال.
    Le représentant du Sénégal a informé l'Assemblée que son pays établirait une mission permanente à la Jamaïque dans le courant de 2007. UN وأبلغ ممثل السنغال الجمعية بأن السنغال تعتزم إقامة بعثة دائمة لها في جامايكا في وقت لاحق من عام 2007.
    Le Sénégal a eu le privilège d'avoir occupé l'une des vice-présidences aussi bien du Comité préparatoire que de la Conférence elle-même. UN ولقد حظيت السنغال بامتياز كونها من نواب الرئيس في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    Le Sénégal a indiqué qu'il prévoyait de traiter 15 zones avant la fin 2014. UN وأشارت السنغال إلى أنها تعتزم الانتهاء من 15 منطقة بنهاية عام 2014.
    Le Sénégal a fait état de neuf mines antipersonnel conservées de plus qu'en 2011. UN وأبلغت السنغال عن احتفاظها بعدد من الألغام المضادة للأفراد يزيد عما أبلغت عنه في عام 2011 بتسعة ألغام.
    Objectif 5 : amélioration de la santé maternelle. En 2010, Fraternité des prisons au Sénégal a fourni des médicaments essentiels aux prisons pour femmes. UN الهدف 5، المتعلق بتحسين صحة الأم: في عام 2010، قدمت زمالة سجون السنغال أدوية أساسية إلى سجينات.
    Le Sénégal a mis en œuvre le projet de promotion de la jeunesse en matière de protection sociale, qui comprend des centres d'assistance aux adolescents. UN ونفذت السنغال مشروع النهوض بالشباب في مجال الحماية الاجتماعية، الذي يقدم مراكز لدعم المراهقين.
    Le Sénégal a noté avec satisfaction que la Sierra Leone était partie aux principaux instruments normatifs internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأعربت السنغال عن سرورها لكون سيراليون طرفاً في الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Le Sénégal a remercié le Président et appuyé l'intervention du Nigéria au nom du Groupe africain. UN وأعربت السنغال عن تقديرها للرئيس وعن تأييدها للمداخلة التي أدلت بها نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    Le Gouvernement du Sénégal a fait de l'éducation et de la formation sa première priorité en matière de politique de développement en consacrant à ce secteur la plus grande part de ses dépenses. UN وضعت حكومة السنغال التعليم والتدريب على رأس أولويات سياساتها الإنمائية بتكريس جل إنفاقها لهذا القطاع.
    Le Sénégal a l'intention de continuer en toute rigueur son partenariat avec l'ONUDI dans ce domaine. UN وأكّد على أنَّ السنغال تعتزم مواصلة شراكتها مع اليونيدو بخطى قوية في هذا الميدان.
    Face à la tragédie qui a frappé le peuple haïtien, le Sénégal a joint ses efforts à ceux de la communauté internationale dans le cadre de l'aide d'urgence. UN وأمام المأساة التي ضربت الشعب الهايتي، فقد ضمّت السنغال جهودها إلى جهود المجتمع الدولي لتقديم المساعدة الطارئة.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, le Sénégal a pleinement conscience des problèmes actuels. UN وأضاف أن السنغال باعتبارها عضواً في مؤتمر نزع السلاح تعي جيداً المشاكل التي تواجه المؤتمر حالياً.
    Soulignant l'engagement du Tchad à améliorer sa situation des droits de l'homme, le Sénégal a noté que l'assistance technique nécessaire devrait lui être fournie. UN وأكدت السنغال على التزام تشاد بتحسين حالة حقوق الإنسان، وأشارت إلى ضرورة تزويدها بالمساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Le Sénégal a encouragé le Gouvernement à adhérer d'autres instruments internationaux fondamentaux, et à les ratifier. UN وشجعت السنغال الحكومة على الانضمام إلى المزيد من الصكوك الدولية الأساسية والتصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus